Перевод "solitary" на русский

English
Русский
0 / 30
solitaryглухой одинокий безлюдный единичный изолированный
Произношение solitary (солитери) :
sˈɒlɪtəɹi

солитери транскрипция – 30 результатов перевода

How often does he think I get to savour a treat like that?
One sole and solitary day a year to take my place in the world and enjoy my leisure like a lady!
I have a tippet I was to wear!
Как часто, по его мнению, мне выпадает подобное счастье?
Один-единственный день в году, когда я могу подумать о себе и отдохнуть как леди!
Я уж и палантин собиралась надеть!
Скопировать
I could hear the wind blow and I can smell the wind too.
It looked solitary.
It wasn't loneliness or solitude.
Я слышала шум этого ветра и могла вдохнуть его запах.
Он казался одиноким.
Не покинутым или брошенным.
Скопировать
I got the warden's word that Morrow will have 24 hour security until he's better.
McManis and his boys, they're in solitary.
They're not going to be a problem.
Я получил личные заверения начальника тюрьмы, что к Морроу приставлена 24-часовая охрана, пока он не поправится.
МакМанис и его банда в одиночных камерах.
Они - не проблема.
Скопировать
Was there anything else?
Do you find it a solitary existence?
Yes.
Что-нибудь ещё?
Для вас это означает одинокое существование?
Да.
Скопировать
♪ oh, the li-i-i-es of the lonely ♪
♪ all the empty words of a solitary mind ♪
♪ a thin disgui-i-i-se you think they don't see ♪
♪ Ложь одинокой женщины, ♪
♪ пустые слова одинокого разума, ♪
♪ тонкий обман, который, как тебе кажется, никто не замечает, ♪
Скопировать
And I'm speaking to you.
Throw this piece of shit in solitary.
You're alive.
Я с тобой разговариваю.
В одиночную этого ублюдка.
Ты живой.
Скопировать
Ditched at the commune tabes.
Well, enjoy your solitary dinner.
- Honey?
Бросили за общстолом.
Ну, приятно поужинать в одиночестве.
- Дорогой?
Скопировать
It's about that man again... .. Vincent Bourg.
He was on the solitary wing in this prison - the same wing you were placed in for your own protection
What about him?
Дело опять в том парне... Винсенте Борге.
Он сидел в одиночном крыле — в том же, куда определили тебя, чтобы обезопасить.
И что с ним?
Скопировать
Get him out of Ad Seg.
Put him in general pop or solitary, anyplace else.
I mean, the least we could do is stop someone else from getting killed.
Вытащить его из изоляторов.
Посадить его в общую камеру или одиночку, любое другое место.
Я имею ввиду, меньшее что мы можем сделать это остановить кого-то еще от убийства.
Скопировать
Where to?
Solitary?
- I thought Lin was...
Куда?
Одиночка?
- Я думал Лин был...
Скопировать
Get us something more.
Can you get me into solitary?
Everybody's looking at me all the time.
Выясните ещё что-нибудь.
Можно перевести меня в одиночную камеру?
Все на меня всё время пялятся.
Скопировать
You aren't afraid you're gonna run into some of the people you sent here?
That's why I'm supposed to be in solitary.
And you were what kind of writer?
- Не боишься встретить тут тех, кого сюда посадил?
- Поэтому мне полагается одиночка.
- А ещё был каким-то райтером?
Скопировать
I can talk to her.
And, Vincent, maybe Agent Knox can get you into a solitary cell.
Can you even be in a cell?
Я смогу с ней поговорить.
И, Винсент, может агент Нокс сможет посадить тебя в одиночную камеру.
Ты хоть сможешь находиться в камере?
Скопировать
It's cute, right?
Okay, you've read through every solitary interaction I've had on every single website, Mom.
I think I'm safe from "the predators."
Мило, правда?
Ладно, мама, ты прочитала все мои сообщения на каждом веб-сайте, где я была.
Теперь мне "хищники" не страшны.
Скопировать
He understood in that moment, he was an animal born in the body of a man.
He kept a solitary life.
He would hide and behave in ways resembling animal behaviour.
В этот момент он понял, что он - животное, рождённое в теле человека.
Он придерживался одинокой жизни.
Он предпочитал скрываться и вести себя, как животное.
Скопировать
That's the second time she's been in there... and the first time was rough.
I'm sick and tired of the guards... using solitary like it's some kind of toddler time-out.
These are not violent offenders.
Во второй раз, а ей и в первый раз было тяжело.
Я очень устала от охранников, использующих одиночку, словно это какое-то наказание для малышей.
Это не жестокое преступление.
Скопировать
That was before the arthritis.
Boo, much as I'd like to help you spend the rest of your life in solitary, I'm busy.
Come back later and I'll see about getting you some cookies or something.
Это было задолго до артрита.
Бу, как бы сильно я не хотела помочь тебе потратить остаток твоей жизни в одиночке, я занята.
Возвращайся позже и я посмотрю, смогу ли достать тебе печеньки или еще что.
Скопировать
I kicked ass.
I spent three weeks in solitary confinement just thinking, "Winner!"
- Yeah!
Я надрала ей задницу.
Я провела три недели в одиночной камере, с мыслью: "Победитель!"
- Да!
Скопировать
What are you...
Do you want to spend the rest of your life in solitary confinement?
The full force of the FBI is coming for you.
Что ты...
Ты хочешь провести остаток жизни в одиночной камере?
Все силы ФБР брошены на твою поимку.
Скопировать
You have given all of law enforcement a black eye, and now you're going down for murder.
As a cop, you'd better hope for solitary.
Was it worth it?
Ты создал всем органам правопорядка плохую репутацию, и теперь ты сядешь за убийство.
Как полицейскому, тебе лучше надеяться на одиночку.
Стоило ли?
Скопировать
Ah-ah. Mastodon.
A solitary creature, with sharper teeth than its cousin.
The mammoth gets all the glory, but the mastodon was the far more dangerous beast.
О мастодонтах.
О единичных существах с острыми клыками, как у их собратьев.
Мамонтам досталась вся слава, но мастодонты были более опасным зверем.
Скопировать
Being solitude means you don't need anyone.
Solitary..
is a cool thing.
А одинокому хорошо наедине с собой.
Одиночество...
Иногда это здорово.
Скопировать
I believe that spirituality is eminent in everything in the universe.
We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
On the other hand, we've gained a closer communion with a huge variety of people around us.
Я верю, что духовность первостепенная во всем во Вселенной.
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни.
С другой стороны, мы приобрели тесное общение со множеством разных людей вокруг нас.
Скопировать
This is our breakfast.
(holt) an orange wedge, three cashew nuts, And a solitary grape.
It's actually more than you realize.
Это наш завтрак:
долька апельсина, три ореха кешью и одинокая виноградина.
На самом деле завтрак очень сытный.
Скопировать
So believe me when I tell you, you got two choices.
Either you spend the next five years here, in solitary, which is a death of a different kind, or you
I'll check on you tomorrow again if I can.
Так что поверь мне, у тебя всего два выбора.
Либо ты проведешь следующие пять лет здесь, в одиночке, что по сути почти таже смерть, или готовься сражаться, каждый день, пока тебя не выпустят на свободу.
Проведаю тебя завтра если будет возможность.
Скопировать
It's redacted as a matter of national security.
At this point, I am ordering the guards to return the defendant to solitary.
No.
Он отредактирован, т.к. это вопрос национальной безопасности.
А пока, приказываю охране вернуть подсудимую в одиночную камеру.
Нет.
Скопировать
Yes, quite so, quite so.
Lucas, solitary confinement.
The King...
О, да. Конечно, конечно.
Миссис Лукас - в одиночном заключении.
За короля...
Скопировать
I want to see what you're giving him.
Out of solitary, money to his commissary account, extra yard time...
It's all right.
Я хочу видеть, что ты даёшь ему.
Выход из одиночки, деньги на общак, дополнительное время на прогулки...
Хорошо.
Скопировать
- He's found a nurse.
I'll get solitary.
You've missed the roll-call.
-Он нашел себе кормилицу.
Меня посадят в карцер.
Ты опоздал на поднятие флага.
Скопировать
Of course.
You have to remember, Eva, people like you and me... we're solitary hunters.
We're like the African civet.
Конечно.
Ты должна помнить, Ева, что люди вроде нас... мы охотники-одиночки.
Мы как африканские циветы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов solitary (солитери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solitary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солитери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение