Перевод "probabilities" на русский
Произношение probabilities (пробабилитиз) :
pɹˌɒbəbˈɪlɪtiz
пробабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода
Once Foreman got his mitts on them, there was no way...
You don't explain chances and probabilities.
You lie to them.
Они попали под влияние Формана, поэтому невозможно...
Ты не объяснил, каковы шансы и последствия.
Ты солгал им.
Скопировать
Nate!
Some situations just come down to probabilities- the chance that an assassin with a handgun can hit you
the number of shots he can get off.
- Нейт...!
Некоторые ситуации сводятся к вероятности ... Шанс, что киллер с пистолетом
Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать.
Скопировать
County roads in the area allow unacceptable delivery rates of backup sector personnel.
The probabilities of subsequent apprehension is like... 3157 Mercer Street?
Is this your idea of a secret meeting place, huh?
Окружные дороги предназначены только для резервной перевозки грузов.
Вероятность неудачи примерно... 3157 улица Мерсер?
И это твое тайное место встречи?
Скопировать
It looks like you had an infection that... wasn't taken care of properly.
I think the probabilities are slim.
Excuse me for asking this, but it's important that you tell me the truth
Такое впечатление, что вы перенесли какую-то инфекцию... которой не была вылечена должным образом.
Мы можем предложить вам операцию, но должен сказать вам, я думаю, вероятность положительного исхода невелика.
Извините, что спрашиваю об этом, но важно, чтобы вы мне сказали правду.
Скопировать
Alpha 60 is one hundred and fifty light years more powerful.
People have become slaves of probabilities.
Their ideal here, in Alphaville is a technocracy, like that of termites and ants.
- И что? - Как что? Альфа-60 на сто пятьдесят световьiх лет сильнее.
Люди стали рабами вероятности.
Их идеал здесь, в Альфавиле. Это техническое общество, какутермитов или муравьев.
Скопировать
400 billion stars...
And two probabilities.
One, there's intelligent life but too far away to contact in your lifetime.
400 миллиардов звёзд...
Всего два варианта.
Где-то есть разум, но тебе жизни не хватит, чтобы на него выйти.
Скопировать
Karl Marx?
linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Карла Маркса?
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
Скопировать
Nine of us now seem to feel that the defendant is innocent.
But we're just gambling on probabilities. We may be wrong.
We may be trying to let a guilty man go free.
Девять из нас почувствовали, что парень невиновен.
Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
Возможно, мы освободим виновного.
Скопировать
I don't accept it.
Your entire argument is based on probabilities and assumptions.
They're not just assumptions.
Я не собираюсь этого делать.
Все ваши аргументы основаны на череде статических вероятностей и предположений.
Это не просто предположения.
Скопировать
-Homo sapiens.
And contrary to all probabilities, she finds me attractive on a number of different levels.
God, that's wonderful.
- Ноmо sарiеns.
- С двумя ногами?
Это же здорово.
Скопировать
But is that gonna help with freedom?
Should our freedom just be a matter of probabilities, just some random swerving in a chaotic system?
That just seems like it's worse.
Но как это поможет нам со свободой?
Неужели наша свобода это только вопрос вероятностей, произвольного движения в хаотической системе?
Так это ещё хуже.
Скопировать
That there is no longer doubt or uncertainty.
The future now consists of only three probabilities:
In the moment that I strike, the emperor and I will both die.
Что больше нет сомнений и неопределенностей.
Будущее теперь определяется лишь тремя вариантами:
В момент, когда я ударю императора, мы оба умрем.
Скопировать
This is a waste of my time.
I come up with the edge we need, the stats, the probabilities, each week.
I won't waste another season under Tony.
Я напрасно теряю время.
Каждую неделю я продумываю возможности, предлагаю варианты.
Я не потеряю с Тони ещё сезон.
Скопировать
And, boy, he used to love you.
We know all about the 70 per cent probabilities, the one-in-four chances.
Kinsey... you're in way over your head.
И это при том, что вы обычно ему нравились.
Вы знаем всё про 70-ти процентную вероятность и про один шанс из четырёх.
Кинси ... вы не в своём уме.
Скопировать
You are a detective!
It is simply a calculation of probabilities.
Robots are strictly forbidden to operate outside their assigned area.
Интуиция подсказывает?
Многофакторная эвристическая оценка вероятности.
Мы не можем покидать зону своего использования.
Скопировать
Never mind that, Orac, I need teleport now.
Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one.
What request?
- Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас.
- Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным.
Какой запрос?
Скопировать
Him back pretty soon?
I should say the probabilities are strongly against it.
I beg your pardon.
Ѕыть назад скоро-скоро?
я бы сказал, это маловеро€тно.
ѕрошу прощени€, где же мистер аминджи?
Скопировать
Andy, I really was impressed.
On the balance of probabilities, I'd say you could be right.
Oh, you...
Энди, я правда была впечатлена.
При балансе вероятностей, ты можешь быть и прав.
- Да ты...
Скопировать
Oh, you...
And unfortunately, balance of probabilities is one thing and beyond reasonable doubt is another.
All the defence has to do is create reasonable doubt that also fits the facts and we're shot.
- Да ты...
Но, к сожалению, баланс вероятностей - это одно, а вне всякого сомнения - совсем другое.
Защите нужно только обосновать сомнение, подходящее к фактам, и с нами покончено.
Скопировать
Andy, I really was impressed.
On the balance of probabilities, I'd say you could be right.
All the defence has to do is create reasonable doubt and we're shot.
Энди, я правда была впечатлена.
При балансе вероятностей, я бы сказала, ты можешь быть прав.
Все, что нужно сделать защите - создать обоснованное сомнение, и нам конец.
Скопировать
No.
We are not prepared to deal with a readjustment of probabilities.
They disquiet you.
Нет.
Мы не готовы иметь дело с корректировкой вероятностей.
Они беспокоят тебя.
Скопировать
In a criminal case we have to prove guilt beyond reasonable doubt.
In discipline cases, the burden of proof is on balance of probabilities or what a reasonable person would
Will they ask you about me?
В дисциплинарном деле доказательство вины основывается на соотношении вероятностей или на том, что кажется наиболее вероятным.
Они спросят тебя обо мне? Да. И что ты скажешь?
Не волнуйся об этом.
Скопировать
I don't know.
My life is probabilities.
The odds of... me meeting Darla: it's two million to one.
Я не знаю.
Вся моя жизнь - это вероятность.
Вероятность того... что я встречу Дарлу - один к 2 миллионам.
Скопировать
That's a whole damn farm.
Using probabilities, I was able to reduce that number.
For instance, 38% of all calls to the 911 system are the result of unintended pressure to the keypad.
Это целая ферма.
Используя вероятности, я смог сократить это количество.
Например, 38% всех вызовов к системе 911 являются результатом непреднамеренного нажатия клавиш.
Скопировать
She doesn't have an alibi, and she owns the murder weapon.
"balance probabilities and choose the most likely."
Page 47. Yeah.
У неё нет алиби и есть орудие убийства.
"Оцени вероятности и выбери наиболее подходящую".
Страница 47.
Скопировать
It varies.
Science demands exactitude, but usually ends up with probabilities.
When you breathe out, your breath goes directly into there.
По-разному.
Наука требует точности, но обычно оперирует вероятностью.
Когда вы выдыхаете, воздух попадает прямо сюда.
Скопировать
Because I think the only reason you're clinging to this copycat theory is because you couldn't figure it out.
I'm playing the probabilities.
That's what I always do.
Потому что я думаю, что вы цепляетесь за эту теорию о подражателе исключительно из-за того, что вы сами не смогли разобраться.
Я играю с вероятностями.
Я всегда так делаю.
Скопировать
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions.
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
I'll run both their blood samples through for a full comparative test in the tricorder.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Я проверю оба образца крови в трикодере для полного сравнительного анализа.
Скопировать
We maintain this is unconstitutional.
elements of guilt and innocence based on facts beyond a reasonable doubt, not on the basis of perceived probabilities
Moreover, as a practical matter, since Ezekiel Borns will remain in prison for life, he couldn't possibly constitute a future threat to society unless the law assumes prison breaks.
Это противоречит Конституции.
Присяжные должны находить элементы вины и невиновности, основываясь на фактах превыше обоснованного сомнения, а не на предположениях.
Более того, фактически поскольку Эзекиль Борнс останется в тюрьме на всю жизнь, он не может представлять дальнейшую угрозу обществу, если только законом не учтены побеги.
Скопировать
He knows how to hide.
It's running probabilities for any escape route, every phone call he's ever made, every map he's downloaded
No one in this world knows any better than this computer.
Он умеет прятаться.
Компьютер в Глобал Дейнамикс просчитает все возможные пути побега, отследит все звонки и карты, которые он когда либо скачивал.
Если кто и может его найти - это наш компьютер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов probabilities (пробабилитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы probabilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пробабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение