Перевод "probabilities" на русский
Произношение probabilities (пробабилитиз) :
pɹˌɒbəbˈɪlɪtiz
пробабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода
400 billion stars...
And two probabilities.
One, there's intelligent life but too far away to contact in your lifetime.
400 миллиардов звёзд...
Всего два варианта.
Где-то есть разум, но тебе жизни не хватит, чтобы на него выйти.
Скопировать
I don't accept it.
Your entire argument is based on probabilities and assumptions.
They're not just assumptions.
Я не собираюсь этого делать.
Все ваши аргументы основаны на череде статических вероятностей и предположений.
Это не просто предположения.
Скопировать
That there is no longer doubt or uncertainty.
The future now consists of only three probabilities:
In the moment that I strike, the emperor and I will both die.
Что больше нет сомнений и неопределенностей.
Будущее теперь определяется лишь тремя вариантами:
В момент, когда я ударю императора, мы оба умрем.
Скопировать
Karl Marx?
linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Карла Маркса?
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
Скопировать
Never mind that, Orac, I need teleport now.
Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one.
What request?
- Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас.
- Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным.
Какой запрос?
Скопировать
Nine of us now seem to feel that the defendant is innocent.
But we're just gambling on probabilities. We may be wrong.
We may be trying to let a guilty man go free.
Девять из нас почувствовали, что парень невиновен.
Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
Возможно, мы освободим виновного.
Скопировать
Alpha 60 is one hundred and fifty light years more powerful.
People have become slaves of probabilities.
Their ideal here, in Alphaville is a technocracy, like that of termites and ants.
- И что? - Как что? Альфа-60 на сто пятьдесят световьiх лет сильнее.
Люди стали рабами вероятности.
Их идеал здесь, в Альфавиле. Это техническое общество, какутермитов или муравьев.
Скопировать
Him back pretty soon?
I should say the probabilities are strongly against it.
I beg your pardon.
Ѕыть назад скоро-скоро?
я бы сказал, это маловеро€тно.
ѕрошу прощени€, где же мистер аминджи?
Скопировать
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions.
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
I'll run both their blood samples through for a full comparative test in the tricorder.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Я проверю оба образца крови в трикодере для полного сравнительного анализа.
Скопировать
This is a waste of my time.
I come up with the edge we need, the stats, the probabilities, each week.
I won't waste another season under Tony.
Я напрасно теряю время.
Каждую неделю я продумываю возможности, предлагаю варианты.
Я не потеряю с Тони ещё сезон.
Скопировать
But is that gonna help with freedom?
Should our freedom just be a matter of probabilities, just some random swerving in a chaotic system?
That just seems like it's worse.
Но как это поможет нам со свободой?
Неужели наша свобода это только вопрос вероятностей, произвольного движения в хаотической системе?
Так это ещё хуже.
Скопировать
-Homo sapiens.
And contrary to all probabilities, she finds me attractive on a number of different levels.
God, that's wonderful.
- Ноmо sарiеns.
- С двумя ногами?
Это же здорово.
Скопировать
You are a detective!
It is simply a calculation of probabilities.
Robots are strictly forbidden to operate outside their assigned area.
Интуиция подсказывает?
Многофакторная эвристическая оценка вероятности.
Мы не можем покидать зону своего использования.
Скопировать
And, boy, he used to love you.
We know all about the 70 per cent probabilities, the one-in-four chances.
Kinsey... you're in way over your head.
И это при том, что вы обычно ему нравились.
Вы знаем всё про 70-ти процентную вероятность и про один шанс из четырёх.
Кинси ... вы не в своём уме.
Скопировать
We maintain this is unconstitutional.
elements of guilt and innocence based on facts beyond a reasonable doubt, not on the basis of perceived probabilities
Moreover, as a practical matter, since Ezekiel Borns will remain in prison for life, he couldn't possibly constitute a future threat to society unless the law assumes prison breaks.
Это противоречит Конституции.
Присяжные должны находить элементы вины и невиновности, основываясь на фактах превыше обоснованного сомнения, а не на предположениях.
Более того, фактически поскольку Эзекиль Борнс останется в тюрьме на всю жизнь, он не может представлять дальнейшую угрозу обществу, если только законом не учтены побеги.
Скопировать
Nate!
Some situations just come down to probabilities- the chance that an assassin with a handgun can hit you
the number of shots he can get off.
- Нейт...!
Некоторые ситуации сводятся к вероятности ... Шанс, что киллер с пистолетом
Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать.
Скопировать
He knows how to hide.
It's running probabilities for any escape route, every phone call he's ever made, every map he's downloaded
No one in this world knows any better than this computer.
Он умеет прятаться.
Компьютер в Глобал Дейнамикс просчитает все возможные пути побега, отследит все звонки и карты, которые он когда либо скачивал.
Если кто и может его найти - это наш компьютер.
Скопировать
Who's the real animals?
And thus against all probabilities, it happened.
Dang!
Так кто же на самом деле животные?
И вот, вопреки всем вероятностям, Это произошло.
Черт!
Скопировать
Once Foreman got his mitts on them, there was no way...
You don't explain chances and probabilities.
You lie to them.
Они попали под влияние Формана, поэтому невозможно...
Ты не объяснил, каковы шансы и последствия.
Ты солгал им.
Скопировать
You feel?
I mean, it's all about the math, you know, the probabilities and all.
I ain't never seen you in a game before.
Чуете?
Да это все математика, вероятности и все такое.
Я не видел вас раньше среди игроков.
Скопировать
- No!
Or practice probabilities.
- Yeah.
- Нет!
Или попрактиковаться с вероятностями.
- Ура!
Скопировать
And even if we didn't ... we don't know how to prove as a fundamental matter... that our eyes never deceive us.
But when we make the decision to get out of bed in the morning... we are assigning probabilities to the
One hypothesis is, there really is a floor there, and that's why I'm seeing it.
И даже если бы их не было, мы не знаем, как убедительно доказать, что наши глаза никогда нас не обманывают. Это так.
Но когда мы принимаем решение встать утром с кровати, мы оцениваем вероятности различных гипотез, которые появляются, когда я вижу пол возле кровати.
"там действительно есть пол, и именно поэтому я его вижу".
Скопировать
So that for all I know, even though it looks... like there's a stable floor by the side of my bed... there might be a cliff or something like that, okay?
Um, if I am unable to order those possibilities... in terms of probabilities that I assign to them...
Seems to me I'm paralyzed in the most literal sense of the word, okay?
Тогда, несмотря на то, что я знаю, и вроде бы вижу, что возле моей кровати есть устойчивый пол, там на самом деле может быть обрыв или что-то вроде этого, окей?
Если я был бы неспособен присвоить этим двум возможностям те вероятности, которые я им отвел, тогда я вообще не встал бы с постели.
Я был бы парализован, в самом буквальном смысле слова!
Скопировать
Typically, these type of slopes drop precipitously after cresting, meaning it could end suddenly, at any moment.
Of course, these are only probabilities.
There are some quiet rumblings that the government may be involved in the tragic events playing out in the Northeast.
Как правило, за апогеем в таких случаях наступает резкий спад. То есть, выбросы могут прекратиться в любой момент.
Естественно, все это только предположения.
Ходят слухи о возможной причастности правительства к событиям, охватившим северо-восток страны.
Скопировать
It'll take a while to process.
Every possible turn means thousands of probabilities. Have a go.
At least we'll know where she started.
Это займет немного времени.
Каждый поворот это тысячи вероятностей.
Попытайся. Так мы узнаем откуда она.
Скопировать
With a mother like you who did all this, I do.
I put my faith in facts And statistical probabilities,
But today, 8 parents are gonna have closure.
С такой матерью, как вы, которая столько сделала, думаю, да.
Я доктор, я верю в факты и статистическую вероятность, но сегодня
8 родителей получат ответы.
Скопировать
Would you be happier if I said it was probable it was the murder weapon instead of possible?
Sometimes decreasing the probabilities makes it tougher to identify the murderer.
You mean we know what, when and how, but we have no evidence tying this weapon to a specific who. Really, it could be anybody.
ты станешь счастливее, если я скажу, что, ВЕРОЯТНО, это было оружием убийства, вместо ВОЗМОЖНО?
Иногда уменьшение вероятности затрудняет идентификацию убийцы.
Ты имеешь в виду, что мы знаем что, когда и как, но у нас нет никаких оснований чтобы связать это оружие с кем-то определенным серьезно, это мог быть кто угодно.
Скопировать
Can you narrow the field?
Okay, this program will offer us statistical probabilities for each site, but basically, it's just a
Mick, what do you got?
Можешь сузить?
Хорошо, эта программа предложит нам статистическую возможность для каждого места, но по сути это просто предположение компьютера.
Мик, что у тебя?
Скопировать
Two mornings in a row, two buses kill two people.
Now, lookers ran the probabilities, and it's a statistical anomaly.
What happened at yesterday's crash?
Два дня подряд с утра пораньше два автобуса давят двух людей.
Наблюдатели просчитали вероятность, и это статистическая аномалия.
Что произошло во время вчерашней аварии?
Скопировать
Living without him is too hard.
�� so I studied the research ļ and I ran the probabilities and I came to the conclusion that by
But if you freeze yourself, then maybe someday you can resume your life together.
∆ить без него очень сложно.
ѕоэтому € изучила исследовани€, прикинула веро€тность и € пришла к выводу, что к тому времени, когда они вернут его назад, мен€ уже не будет.
но если вы заморозите себ€, тогда может быть, когда-нибудь вы сможете возобновить вашу совместную жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов probabilities (пробабилитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы probabilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пробабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
