Перевод "продолжение" на английский
Произношение продолжение
продолжение – 30 результатов перевода
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Скопировать
Я бы сказал небывалый, однако
захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
На самом деле становится частью Зонтара.
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
It's a little like radio, except that it's biological, too.
Скопировать
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Скопировать
Так что я должен платить не как виновник аварии, а как мать
То есть, как продолжение матери
Продолжение матери?
I don't have to pay for causing an accident, but as a mother.
That is... a continuation of the mother.
A continuation of the mother?
Скопировать
То есть, как продолжение матери
Продолжение матери?
Кто же придумал такое определение?
That is... a continuation of the mother.
A continuation of the mother?
Who made up this term?
Скопировать
Эта часть нас была очень слаба.
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно.
Теперь мы вместе.
That part of us was too weak to hold on.
In a moment, there would have been no continuing.
Now we're together.
Скопировать
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя
Теперь наливай И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Now pour and be sure the coffeepot is upright before you take the cup away.
Скопировать
Самое похвальное решение.
В таком случае, господин Цугумо... возможно, мне стоит рассказать вам продолжение истории о Мотоме Чиджива
Непременно.
A most admirable resolve.
In that case, Master Tsugumo... perhaps I should recount for you a little more of Motome Chijiiwa's story.
By all means.
Скопировать
- Ќу, не молчите же!
- ¬ы ждЄте продолжени€?
— нетерпением.
- Continue.
- More?
- All of it.
Скопировать
Возьмите с собой вот это.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... Mw
ДЕКАМЕРОН
Please take it with you.
To be continued.
DECAMERON
Скопировать
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
Скопировать
День Молодёжи - наш любимый праздник Да здравствует 25-ое мая.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей,
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
YOUTH DAY - OUR DEAREST HOLIDAY LONG LIVE MAY 25 (qqz - Tito's birthday)
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
Скопировать
У меня предложение.
Кто за продолжение забастовки, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12.
I propose one thing, this one:
Who is in favour of striking until the end, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12
Скопировать
Где ты можешь приезжать, уезжать...
Запрос для продолжения учебы.
Когда мы очень молоды, мы склонны верить в эти сравнения и нацеливаемся на большие достижения.
To which you can come to, go away again from...
Request for continuation study.
When we are very young, then we don't tend to believe in these equations, and we aim at great achievements.
Скопировать
Не совсем.
Скорее, это продолжение старой.
Гринберг объявился.
- Not exactly.
More like the same one again.
See, Greenberg's got it.
Скопировать
Семья, какая встреча!
Зятек, не думай, мы устроим тебе продолжение!
Мы знакомы с судьей!
What a happy meeting, dear family!
- Son-in-law, I warn you, you haven't heard the end of this yet!
- We happen to know the Judge!
Скопировать
Не такие красивые, как у матери
Но нормальные, они ведь ее продолжение
Случилось так, что она всегда гуляла с американскими солдатами
Not as pretty as their mother, either-
But they'll do all right, because they've got her nature-
What happened was... - she was always going out with American soldiers-
Скопировать
Покажите, как вы целуетесь!
Теперь мы хотим посмотреть продолжение!
Давайте, раздевайтесь!
Do the kissing number!
Now we want to see the sequel!
Come on, strip off!
Скопировать
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Код 123, продолжение.
Отменить команду "уничтожить".
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
Code 123 continuity.
Abort destruct order.
Скопировать
Отменить команду "уничтожить".
Повторяю, код 123, продолжение.
Отменить команду "уничтожить".
Abort destruct order.
Repeat. Code 123 continuity.
Abort destruct order.
Скопировать
Если тебе интересно, поругались ли мы опять, то, нет.
Это продолжение прошлой ссоры.
Я виноват, так же как и она.
If you're wondering if we had another fight, no.
Just a continuation of the same one.
I'm just as much to blame as she is.
Скопировать
- Ложь. - Правда.
- Я и не знал что это игра с продолжением.
Дайте мне ещё раз попробовать.
- True.
- I didn't know this game could have ties.
Let me try another.
Скопировать
Сможем ли мы извлечь урок?
Или будем настаивать на продолжении сумасшедших ядерных экспериментов чтобы мы исчезнуть с лица Земли
Я знаю, что вы здесь!
Will we learn our lesson?
Or will we insist on carrying on crazy nuclear experiments un we disappear from the face of the Earth?
I KNOW YOU'RE THERE!
Скопировать
Ваше существо убивает людей.
Журнал капитана, продолжение.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни.
Your creature is killing my people.
Captain's log, continuing.
The Enterprise has been invaded by a creature capable of assuming any form and with the capacity to paralyze and draw the life from any one of us.
Скопировать
Ваш научно-фантастический роман действительно имел успех.
Я понимаю, что Вы собираетесь выпустить продолжение?
Третье, но я планирую отложить его.
Your science fiction novel has truly been a success.
I understand that you are going to release a sequel?
The third - - but I plan to postpone it.
Скопировать
- –азумеетс€, разумеетс€.
- —ловом € против продолжени€ опытов с газом Ёр-Ёйч.
- ", если мен€ не послушают, € вынужден буду обратитьс€ к общей прессе.
- Of course, of course.
- In a word, I am against the continuation of the experiments with gas Air HLB.
- And if I do not listen, I will have to refer to the general press.
Скопировать
Кен Будда, улыбка, два хлопка и религия!
А теперь, дамы и господа, в продолжение нашего вечера,
Брайан Ислам и Брюси.
Ken buddha, a smile, two bangs and a religion.
Now, ladies and gentlemen, for your further entertainment
Brian islam and brucie.
Скопировать
Людям совсем не обязательно жить.
Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода.
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Humans don't necessarily have to live on
We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation
And once this irrational belief is established, all kinds of laws would come up
Скопировать
И низвержен был великий дракон.
И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и
И стал я на песке морском."
And the great dragon was cast out.
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time.
And I stood upon the sand of the sea. "
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов продолжение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продолжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
