Перевод "sequel" на русский
Произношение sequel (сикyол) :
sˈiːkwəl
сикyол транскрипция – 30 результатов перевода
Hold on to him.
I sure hope that comment about a sequel was a joke.
You okay?
Не упусти его.
Очень надеюсь, что насчет второй части это она пошутила.
Ты в порядке?
Скопировать
What is it?
Jerusalem ll, The Sequel?
Leave it there, otherwise people will wake up in Jerusalem and go,
И что это будет?
Иерусалим 2? Сиквел типа?
Оставте его где он есть, или люди проснутся такие в Иерусалиме и
Скопировать
I finally get to work with you, and I get killed off in the first 1 5 minutes?
Fear not, we'll bring you back in the sequel as a flesh-eating zombie.
Great, but we got to work around Spielberg.
Я наконец-то получаю возможность работать с тобой, и меня убивают в первые 15 минут?
Не бойся, мой старый насмешник, мы вернём тебя в продолжении в качестве плотоядного зомби.
Звучит великолепно, но мы должны подумать, как обойти Спилберга.
Скопировать
Your science fiction novel has truly been a success.
I understand that you are going to release a sequel?
The third - - but I plan to postpone it.
Ваш научно-фантастический роман действительно имел успех.
Я понимаю, что Вы собираетесь выпустить продолжение?
Третье, но я планирую отложить его.
Скопировать
That's from Taken.
- They need to make a sequel.
- All right.
Я не собираюсь убивать на самом деле.
Это из Тэйкена.
Им нужно снять продолжение.
Скопировать
Do you put the key under the door?
I consider doing that... because of the sequel.
Do you know the sequel?
Не думали о том, чтобы удариться в бега?
Как же думал... береженого бог бережет.
Вот вы знаете свое будущее?
Скопировать
I consider doing that... because of the sequel.
Do you know the sequel?
Yes.
Как же думал... береженого бог бережет.
Вот вы знаете свое будущее?
Знаю.
Скопировать
If you liked our story, please write in.
Perhaps we can give you a sequel to The Creeper, called:
The Toddler.
Если Вам понравилась наша история, пожалуйста, напишите нам
Возможно, мы снимем продолжение "Ползучего" под названием
"Ходячий"
Скопировать
What's this one called, anyway?
It's a sequel to Body Bag.
Really?
- И как он будет называться?
- Это сиквел "мешков для трупов".
- Правда?
Скопировать
Do the kissing number!
Now we want to see the sequel!
Come on, strip off!
Покажите, как вы целуетесь!
Теперь мы хотим посмотреть продолжение!
Давайте, раздевайтесь!
Скопировать
My sexual problem!
That was Henry James' sequel to Turn of the Screw?
It's the influence of television.
Мои сексуальные проблемы!
Я это не читал.Это продолжение повести "Поворот винта" Генри Джеймса?
Это влияние телевидения.
Скопировать
Still snowing away.
It was so popular they made a sequel.
I think you can skip the speech today.
Все еще о пурге.
Это было так популярно, что они сделали сиквел.
Я думаю, речь сегодня можно пропустить. Тут никого... Включай.
Скопировать
we feature the finest scientific technicians on the planet.
- The book is "Life, The Sequel".
- McCabe!
У нас трудятся лучшие ученые и техники планеты.
- Книга называется "Жизнь, продолжение".
- МакКэйб!
Скопировать
Raymond Tooley, creator of Life Extension.
The book is "Life, The Sequel".
- Where are you going?
Раймонд Тули, создатель Продления Жизни.
Книга называется "Жизнь, продолжение".
- Куда ты идешь?
Скопировать
EXCEPT... YOU SAID AT THE END THEY GET BACK TOGETHER AND SING MANY GLORIOUS DUETS.
GUESS THAT'S THE SEQUEL.
"TRAVIATA 2".
Только вот... ты сказал, что в конце они снова были вместе и спели много великолепных дуэтов.
Думаю, это будет сиквел.
"Травиата-2".
Скопировать
Five, four, three, two...
Tracey Kimberly, in an exclusive E.T. interview... that he is currently in negotiations... to do a sequel
What is it, the story of a dead guy on the bottom of the ocean?
Пять, четыре, три, два...
Легенда Титаника, Леонардо Ди Каприо Сказал мне, Трэйси Кимберли, в эксклюзивном интервью так вот сегодня в ходе переговоров... выяснилось... что он собирается сниматься в блокбастере Титаник 2.
Что это... что за ерунда, это про парня на который на дно ушел?
Скопировать
That was an incredible movie. Might be better than the original. All right?
you love The Godfather, Part II, you still have to see the original to understand and appreciate the sequel
Come on. Is it too much to ask of my oldest friend to help me out?
Это замечательный фильм, может быть, лучше оригинала.
Но как бы ни нравился "Крёстный отец 2", нужно посмотреть оригинал, чтобы оценить и понять продолжение.
Я что, не могу попросить лучшего друга о помощи?
Скопировать
You've got nerve, showing up here again.
I'll do a sequel.
Sure, your last installment. You doing all right?
Я вижу, в наглости тебе не откажешь.
Твою книгу быстро раскупили, буду писать продолжение.
Окончание.
Скопировать
- That wasn't in "Bambi"!
- It was in the sequel,
"Bambi Goes Crazy Ape Bonkers With His Drill And Sex".
-Этого не было в "Бэмби".
-Это было в сиквеле.
"Озабоченый Бэмби с дрелью слетает с катушек".
Скопировать
Houston, this is Mars-1.
We've experienced a massive proton field upset sequel to a solar flare.
Mars-1 systems at below 70% , orbital path degraded by fire-control air purge.
"Хьюстон", вызывает "Марс-1".
Мы попали в мощное протоновое поле солнечного протуберанца.
Системы корабля работают на 70%, орбита снижена во время пожара.
Скопировать
Don't think so!
What about the sequel?
What was with that fat, white Jamaican kid?
А как же продолжение?
Этот толстый парень с Ямайки.
- Я бы убил этого говнюка.
Скопировать
You probably all read The Celestine Prophecy by James Redfield.
A sequel now has been published, called: The Palestine Prophecy.
It explains why the Messiah will return in 2000, as a Palestinian.
Вы, наверное, все читали Селестинские пророчества Джеймса Редфилда.
Недавно было выпущено продолжение под названием Палестинские пророчества.
Оно объясняет, почему Мессия вернётся в 2000-м году в образе палестинца.
Скопировать
His best-seller, Here I Am Now... helped you find yourself.
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think.
Now T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most influential thinker... is appearing in person February 11... at the Civic Sports Memorial Performing Arts Theatre Dome.
≈го лучший фильм здесь, и сейчас он поможет вам найти себ€.
¬ результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста ""еори€ случайностей" и самый вли€тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал€ в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Скопировать
- We're back.
- Mr and Mrs Clark, the sequel.
- Did our luggage arrive yet?
- Мы вернулись.
- Мистер и миссис Кларк... Явление второе.
- Наш багаж ещё не прибыл? - Боюсь, что ещё нет.
Скопировать
I'm not even in this fucking movie!
He's says I'll be in the sequel!
Yeah? What sequel?
Я даже не в этом ебаном кино!
Он - говорит, что я буду в продолжении! Предположим, что фильм тупой, и в-в-в-вооще не будет никакого продолжения!
Какое продолжение?
Скопировать
This is serious!
I'm writing a sequel to the Bible!
It's a wonderful book, it's been around a long time!
А вот это серьезно!
Я пишу сейчас продолжение Библии!
Это замечательная книга, но она уже очень старая!
Скопировать
He's says I'll be in the sequel!
What sequel?
Announcer: Ladies and gentlemen, Mia Farrow.
Он - говорит, что я буду в продолжении! Предположим, что фильм тупой, и в-в-в-вооще не будет никакого продолжения!
Какое продолжение?
Леди и господа, Мия Фарроу.
Скопировать
Now!
No sequel for you.
The ticket.
Сейчас!
Тебя в сиквеле не будет.
Билет.
Скопировать
- Hey.
- How's the sequel going?
- Great.
-Привет.
-Как второй фильм?
-Отлично.
Скопировать
We all stayed for the launch party.
We're going to release the sequel to our black forest game.
What did Brody Crawford do for you?
Мы все остались на вечеринку.
Мы выпускаем сиквел на нашу игру "Черный лес"
Чем у Вас занимался Броуди Кроуфорд?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sequel (сикyол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sequel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикyол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение