Перевод "стрелка часов" на английский
Произношение стрелка часов
стрелка часов – 30 результатов перевода
Внезапно он понимал, что так пролетел час, а он и не заметил.
Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Suddenly, he would find out that one hour had passed by and he didn't notice.
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks of his own invention.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
Скопировать
Кто мог отравить жену?
Кто мог перевести стрелки часов вперёд?
Кто подтвердил алиби верного слуги Трэдвелла?
To drug the wife?
Who could advance the clock?
Who could give an alibi to his loyal servant, the Tredwell?
Скопировать
"Какой замечательный мир мог бы быть...
"Если бы можно было повернуть стрелки часов вспять,
"Какой замечательный мир мог бы быть...
"What a wonderful world it could be...
"Only to have the time that's gone by
"How the world would be different.
Скопировать
Для мужчин я видима только ночью.
Стрелка часов приближается к двенадцати.
Я думаю о тебе.
Men can see me only at dusk.
The hand of the clock is nearing 12.
And I'm thinking of you.
Скопировать
Фильм Эфраима Кишона
"Если бы можно было повернуть стрелки часов вспять,
Ница Шауль
A film by Ephraim Kishon
Avner Hezekihu, Zaharia Haripai, Joseph Shilach
Nitza Shaul
Скопировать
жизнь потеряла бы для меня всякий смысл.
"Стрелка часов приближается к двенадцати.
Я думаю о тебе.
I would no longer wish to go on living.
The hand of the clock is nearing 12.
And I'm thinking of you.
Скопировать
И, говорят, некоторые из них настолько не могут смириться с человеческим страданием, что даже сам Бог не в состоянии их отогреть.
Таким образом Создатель, да будет благословенно имя его, время от времени переводит стрелки часов Страшного
- Ты хотел, чтобы я надела это платье?
And it is known, that some remain forever incosolable at human woe, so that even God Himself can not warm them.
So... from time to time... The Creator, blessed be His name sets the clock of the Last Judgement forward by one minute.
- You wanted me to wear this dress?
Скопировать
Можешь?
Стрелки часов продолжают идти.
Теперь все не так, как было раньше!
Can you?
The hands of the clock keep turning
These days, it's really different from how it used to be in the past
Скопировать
Да разве сейчас вечер?
Дело идет к вечеру: шаловливая стрелка часов уже указывает на полдень.
Ну вас, право, что вы за человек?
Is it good den, I pray?
Well, 'tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon.
Out upon you, what a man are you?
Скопировать
Ну уж нет!
На стрелки часов смотрел я, а счастье моё
Здравствуйте!
Of course not
Alongside..., the hands of the clock... I stood watch as my happiness... slipped through the palms of my hands...
Hello!
Скопировать
"Стоят ли последствия атаки на Америку той выгоды, которую можно будет извлечь?"
В результате активности Советов наблюдательная группа учёных-ядерщиков передвинула стрелку Часов Судного
Где полночь - Уничтожение в ядерной войне.
"Do the consequences of attacking America outweigh the potential benefits?"
As a result of the Soviet activity the watchdog group of nuclear scientists moved the Doomsday Clock up to five minutes until midnight:
destruction by nuclear war.
Скопировать
В таком случае, они в считанные дни будут контоллировать Афганистан.
Наблюдательная группа учёных-ядерщиков передвинула стрелку Часов Судного Дня на без двух минут полночь
НИКСОН: Уберите это дерьмо с экрана.
If they do, they'll have Afghanistan under control in a matter of days.
A watchdog group of nuclear scientists has moved the Doomsday Clock to two minutes until midnight.
Get this shit off the screen.
Скопировать
Двигай рукой в такт мелодии
Как стрелка часов на 7 вечера
Заставь себя шагать
Now flick your hand to the tune
Like a clock hand, from 7 to noon
You've got yourself a step
Скопировать
- Уверена, так и было.
Так, Джейн, как ты смотришь на то, чтобы перевести стрелки часов назад
- и немного развлечься этим вечером?
- I'm sure they did.
So, Jane, what do you say... we turn back the clock
- and have a little fun tonight?
Скопировать
Нет, я понимаю, Бобби.
Ты увидел шанс повернуть стрелки часов вспять.
И встать с этого чертового кресла.
Yeah, I get it, Bobby.
You saw a chance to turn the hands of the clock back
And get out of that damn chair.
Скопировать
—тали бы теми, кто мы есть?
ѕо крайней мере сейчас мы не умеем переводить стрелки часов назад.
Ќо... мы будем пытатьс€.
Would we be the people we are today?
For now, at least, we can't turn back the clock.
But... We'll keep trying.
Скопировать
Да!
Ты возможно хочешь просто вернуть стрелки часов и начать все сначала.
Да!
Yes!
You probably want to just turn back the clock and start over.
Yes!
Скопировать
Как там говорят, когда ты приземляешься в Белфасте?
"Добро пожаловать в Белфаст, переведите стрелки часов назад на 50 лет."
Знаешь, Френки, я никогда не думал о тебе как о адреналиновом наркомане.
What did they used to say when you landed at Belfast?
"Welcome to Belfast, turn your clocks back 50 years."
I never thought of you as a thrill-seeker, you know, Frankie.
Скопировать
Старичек шестиствол.
Боже мой, направление стрелки часов, Сирил, означает, за тобой.
Потому что последнее, чего ты хочешь...
The old six shooter.
Oh my God, a clock Cyril, It means behind you.
Because the last thing you want is -
Скопировать
Oн дeйcтвyющий чeмпиoн миpa в клacce "MotoGP".
Стрелки часов приближаются к 14.00.
Валентино, пора просыпаться.
He is the reigning MotoGP World Champion.
And the time is coming up to 2:00.
It's time, Valentino, to wake up.
Скопировать
"До столкновения - 16 часов 26 минут," "отметьте в календарях."
" Позвольте также напомнить вам" "перевести стрелки часов на час вперед."
"Впереди весна, живем на час меньше."
The point of contact is 16 hours, 26 minutes away, so be sure to mark your calendars.
Also, a friendly reminder to set your clocks ahead for daylight savings time.
Spring forward. That's one hour ahead.
Скопировать
- Дело к вечеру.
Стрелка часов уже торчит, как член, на полдень.
Ну вас!
- Just no less.
For the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon.
Out upon you!
Скопировать
С крыши сорвало несколько листов, сэр.
И стрелки часов погнулись и покорёжились.
Боже мой, что за ночь.
Lost some lead off the roof too, sir.
And the hands in the clock's all bent and twisted.
Dear me, what a night.
Скопировать
Если ты любишь ее, ты должен хотеть для нее лучшего.
Милый, стрелки часов должны всегда идти вперед
Вчерашние дня прошли.
"I love her" is defensive?
If you love her, you should want what's best for her. ♪ Darling, the hands of time ♪
♪ Must always point ahead ♪
Скопировать
47.
Все здесь, 47, красные птицы, даже стрелки часов.
Хорошо.
47.
It's all here, 47, the red birds, even the clock hands.
Okay.
Скопировать
Эта песня посвящена тем, кто из-за меня так никем и не стал.
Шагай под стрелки часов
Уже полночь И все танцуют этот танец
This is dedicated to those who never got to be, because of me.
Strut to the time of the clock
It's midnight Everybody strut right now
Скопировать
А потом... бить меня.
Я могла догадаться, насколько сильными будут побои, по стрелкам часов.
Время стало источником террора.
And then... beating me.
I could guess how bad the beating would be by the hands of the clock.
Time was a source of terror.
Скопировать
Смотри куда прёшь.
Сам смотри на стрелки часов, часы покажут час, лучший для снов! Спи!
Позже ты предложишь скинуть всадников с борта самолёта.
Watch it, hobo.
Why don't you watch the watch I'm wearing, the where of where you're watching, and sleep!
It's going to be your idea to throw the Horsemen out of the plane.
Скопировать
Поверьте мне, когда я говорю, что я знаю, когда этот чертов контракт закончился.
Когда стрелка часов показала полночь, я стал веселиться.
Позвал домой гостей.
Trust me when I say I know when the damn contract ended.
And the minute the clock struck midnight, I celebrated.
I had people over to my house.
Скопировать
Видимо тебе позарез нужны были деньги, да?
Вот поэтому ты и заплатил стрелку часами.
Часами, которые тебе подарила Дэлайла.
Guess you really needed the cash, huh?
Which is why you had to pay the shooter with your watch.
The watch Delilah gave you. Now, that's just sick.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стрелка часов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрелка часов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение