Перевод "proving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proving (прувин) :
pɹˈuːvɪŋ

прувин транскрипция – 30 результатов перевода

Try to stand up now, darling.
Good little boy, proving me right.
Now you can move into my room and let Mummy have you to herself.
Попробуй сам стоять, милый.
Хороший мальчик, доказал мою правоту.
Теперь можешь пойти в мою комнату и мне помочь.
Скопировать
Why don't you get it passed by the Supreme Court?
Only those couples bearing a certificate from their psychiatrist proving that they're emotionally mature
Oh, listen...
Выясни это в своем суде.
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
- Слушай.
Скопировать
What about the human half of you?
It is proving to be an inconvenience, but it is manageable.
The creature, with all of its thousands of parts, even now, is pressuring me.
Что с человеческой половиной?
Она доставляет неудобства, но справиться можно.
Существо даже сейчас давит на меня тысячами своих частичек.
Скопировать
'Attempted to escape.
'Subject proving difficult.
But in view of his importance, 'no extreme measures to be used yet.'
Субъект вероятно крайне не прост.
Но, ввиду его важности..
экстремальные меры пока не принимать.
Скопировать
Has since been uncooperative and aggressive.
Subject proving difficult.
But in view of his importance, no extreme measures to be used yet.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности..
экстремальные меры пока не принимать.
# Штраус: "Марш Радецкого"
Скопировать
No
I am for proving that came here by oneself
With that person
Это не так.
Я здесь для того, чтобы разобраться в себе.
Поженившись, мы приехали сюда.
Скопировать
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Скопировать
I'm in the panic years.
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
Then, I can have my heart attack, relax, and not have to worry about proving anything anymore.
Я уже давно в панике.
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Потом может случиться сердечный приступ, расслабиться... и мне не придется больше беспокоиться о доказательстве чего-либо.
Скопировать
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
Then, I can have my heart attack, relax, and not have to worry about proving anything anymore.
Christ, can we get out of here now and go get a drink somewhere?
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Потом может случиться сердечный приступ, расслабиться... и мне не придется больше беспокоиться о доказательстве чего-либо.
Боже, мы можем выбраться отсюда и пойти куда-нибудь выпить?
Скопировать
He wouldn't go home a nervous wreck.
- Stop using logic cos you're just proving... - lt could be an impersonal thing.
..why I shouldn't go to bed with you.
Не приходить домой на нервах.
Прекрати рассуждать логически.
Ты только убеждаешь меня в том, что мне не стоит с тобой спать.
Скопировать
All right.
This isn't a romantic holiday, it's a proving ground.
I think you brought me here for the same reason you had to beat that kid.
Ладно.
Это не романтический отпуск, а почва для доказательств.
Я думаю, ты меня привёз сюда по той же причине, что и выиграл у ребёнка.
Скопировать
Tuvok is right.
Let's concentrate on proving Harry and Tom's innocence.
How do we do that?
Тувок прав.
Давайте постараемся доказать невиновности Гарри и Тома.
Как нам это сделать?
Скопировать
And he broke Cordy's heart?
Thus possibly proving its existence.
He died.
И он разбил Корди сердце?
Что, вероятно, доказывает наличие такового.
Он умер.
Скопировать
- I never met the gentleman.
They'll have a hard time proving I knew David.
The blackmail proves it.
- Я не был с ним знаком. - А Дэвид был.
Будет очень тяжело доказать, что я знал Дэвида.
Но был шантаж. Какой шантаж?
Скопировать
Marian:
"I HAVE NO MEANS OF PROVING MY SUSPICIONS, MR.
"I KNOW MY UNCLE WILL NOT COUNTENANCE A SCANDAL
Мэриан:
"У меня нет средств доказать мои подозрения, мистер Гилмор, я не могу доказать, но сожженный документ был частью злого умысла... с целью забрать деньги моей сестры.
Я знаю, что мой дядя не вынесет скандала
Скопировать
That one day, it would divide us and destroy us.
And here we are, proving her point.
I'll tell you when we lost control of this situation, when we made our mistake.
Однажды это разделит и уничтожит нас.
И вот мы, как доказательство ее правоты.
Я скажу тебе, когда мы потеряли контроль над ситуацией, когда мы сделали ошибку.
Скопировать
I should never have let things go so far.
If I hadn't been so bent on proving they had something to contribute...
They did contribute.
Это я позволил им зайти так далеко.
Если бы я не был так одержим желанием доказать, что от них может быть какая-то польза...
Они принесли пользу.
Скопировать
Prue?
Proving that they were the devil's disciples was no easy task for the court at the Salem witch trials
But a remarkable event occurred.
Прю?
Салемскому суду было легко доказать, что те ведьмы были посланницами Дьявола.
Но произошло знаменательное событие
Скопировать
What are you doing?
Proving to this bastard I ain't gay.
-What?
В прежние времена мь с Христом всюду бродили пешком.
Tь видел когда-нибудь толстьх апостолов?
Кто такой апостол?
Скопировать
Fortunately for the other passengers, actress Karen Black star of such films as Nashville and Five Easy Pieces, was on board.
Hats off to Miss Black for proving once again that, given the opportunity actresses over 50 can land
Karen Black.
Но к счастью для остальных пассажиров, на борту оказалась Карен Блэк - звезда таких фильмов как "Нэшвилл" и "Пять лёгких пьес".
Преклоняемся перед мисс Блэк за то, что она снова доказала, что если дать 50-летней актрисе шанс, то она может посадить большой самолёт.
Карен Блэк.
Скопировать
But there is a difference between simple and deceptively simple.
Well, all I'm saying is that it's fine to be smart, but you shouldn't have to be proving it all the time
You know, just as an experiment, tell me what it is you're trying to say stripped down to nuts and bolts.
Но есть разница между простотой и обманчивой простотой.
Я просто говорю, что, конечно, приятно быть умным но необязательно доказывать это каждым своим поступком, вот и всё.
Просто в качестве эксперимента объясни мне, что ты пытаешься сказать, вот буквально на пальцах.
Скопировать
Oh? What do you mean?
I see a lot of decorations there proving you've had a successful career.
I see Lilly pretty, intelligent, well-educated.
То есть?
Я вижу множество наград. Значит, ваша военная карьера была завидной.
И вижу Лилли - красивую, умную, образованную.
Скопировать
It never comes off.
It's your way of proving you've got the genuine article.
A real Eve.
Это невозможно оторвать.
С помощью этого вы можете доказать, что имеете подлинник.
Настоящую Ив.
Скопировать
I know I'm not good enough for you.
But I'm not gonna spend my entire life proving that I am.
You're a coward, you know that?
Я знаю, что недостоин тебя.
Но я не хочу всю жизнь доказывать обратное.
Ты трус, ты знаешь это?
Скопировать
He said he was healthy.
Proving once and for all that... even he was not right about everything.
The lift is out of order
ќн же говорил, что находитс€ в превосходной форме!
"так, даже здесь оказалось, что доктор еллог не во всЄм бывал прав.
По-прежнему не работает.
Скопировать
It's as if Odo and Curzon have been joined.
It's proving to be an interesting experience for both of us.
The Guardian says it's nothing to worry about.
Одо и Курзон как будто находятся в симбиозе.
Для нас обоих этот опыт оказался весьма интересным.
В любом случае, хранитель сказал, что беспокоиться не о чем.
Скопировать
That's what it said in the papers.
5:00 AM at the proving grounds in Nevada.
But I don't see how an atomic bomb is going to help you to get home.
Так говорится в отчетах.
В 5:00 на полигоне в Неваде.
Но я не понимаю, как атомная бомба поможет вам попасть домой.
Скопировать
The area around the pipes is getting back to normal.
The central portion is proving a little more difficult.
All right, inject more ozone.
Среда вокруг трубы очищена.
Основные части очень прочные...
Хорошо, добавьте озона.
Скопировать
Why you lousy...
You're only proving my hypothesis.
Why don't you go with your feelings?
Слушай, ты...
Твоя злость лишь подтверждает мои догадки.
Зачем ты скрываешь свои чувства?
Скопировать
We're dropping the geography requirement.
It was proving to be an embarrassment.
Very good.
Мы отменяем экзамен по географии. Дети сдают его плохо.
Это нас немного удивило.
Очень хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proving (прувин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прувин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение