Перевод "кухарка" на английский
кухарка
→
cook
Произношение кухарка
кухарка – 30 результатов перевода
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Скопировать
- Кого послать-то?
Повар ушел вчера, кухарка вещи собирает, расчет просит.
Все на вьнтарать в доме пошло.
- Whom shall I send?
The chef left yesterday, and the cook's packing, she wants to be paid off today.
Everything in the house is topsy-turvy.
Скопировать
Я еду.
Там есть такая кухарка, Мария, она готовит божественную паэлью!
- Великолепную!
I'll go.
There's a cook called Maria who makes a marvelous paella !
A great one !
Скопировать
Не опаздывайте.
- Я попросила кухарку приготовить вам корзинку с едой.
- Зачем?
Don't be late.
I've asked Cook to fx you a hamper.
Why?
Скопировать
Спокойной ночи, моя дорогая.
- Здесь холодный цыпленок и один из любимых пирогов нашей кухарки.
- Вы действительно представляете себе меня, идущего по улице вот с этим?
Good night, my dear.
There's cold chicken and one of Cook's game pies.
Do you really expect me to walk through the streets carrying this thing?
Скопировать
Ох.
Ты знаешь, в моей следующей жизни я бы хотел стать кухаркой.
Потому что... ох...
Oh.
You know, when I'm reincarnated... I wanna come back as a cook.
Because... Oh.
Скопировать
- Тебе нужен бром.
Кухарка.
Смотри.
- You want bromide.
Kitchener.
Look.
Скопировать
Я не утверждаю, что теория относительности вздор, вовсе нет.
Мы думали об этом с Руженой, кухаркой Краузов.
Мы вычислили, что "m" равно "r2пи" в квадрате на "r" в кубе.
I'm not saying that the theory of relativity is nonsense. No, no.
We were thinking about that with Ruzena, who works at the Krauses. Ouch, ouch.
At first we calculated that m equals ro 2 pi over 2, r over 3...
Скопировать
- Кто вычислил? Вы с...
- С кухаркой из дома Краузов.
Там ещё была Алжбета, так та к тому подошла с другой стороны.
- Who calculated that?
You and... - The cook at the Krauses.
Alzbeta was there too, but she thought about it differently.
Скопировать
Хорошая девушка, поможет вам разобраться.
Кухарка у плиты решает задачи, над которыми я бьюсь годами.
Кто же я тогда?
She's a terribly nice girl. She'll help you.
A cook calculated this and I'm working like a horse.
What am I then?
Скопировать
Осторожно, это коробка с соусами.
Элис - самая крутая кухарка.
На поезде и лошади, все мчатся в гости к нам.
Careful. That's got all the gravy in it.
What'd I tell you, man? Alice is a groovy cook.
We all got up there on anything that moved.
Скопировать
- За что ты так злишься на бедную девушку?
- Молчать, кухарка!
Не притворяйся!
- Why are you so angry with that girl?
- You, scullion, keep quiet!
Do not try to fool me!
Скопировать
Не может быть, чтобы мальчонка в одиночку справился с такой работой.
Но ведь кухарка Лийза видела.
И Либле тоже там был.
A small boy could not have done it all alone.
But kitchen-maid Liisa saw him.
And Lible as well.
Скопировать
Он не один...
У него есть кухарка и горничная, и даже кот есть.
А у меня нет кота...
He's not alone.
He has a cook and a maid, and even a cat.
I don't even have a cat.
Скопировать
Но под лучами закатного солнца эти болота великолепны.
Берта, скажите кухаркам, что в повозке есть несколько бекасов.
Где мой дорогой сыночек?
Yet the marshes are magical when graced by the evening sun.
Berthe, tell the kitchen. There are a few woodcocks in the boot of the car.
Where's my darling bambino?
Скопировать
Он был жирный от панчетты и золотисто-коричневого соуса.
Тебе нужно быть кухаркой, чтобы понять.
А это были месяцы тщательного отбора только лучших капель, чтобы приготовить пищу для Дуче.
It was fat from pancetta and golden brown sausage.
You'd have to be a cook to understand.
But it was months of carefully selecting only the best drippings to prepare meals for ll Duce.
Скопировать
Мое мнение - к черту овощи.
Кухарка высказалась в том же духе, когда мистер Финкнотл объяснил ей свое положение, сэр.
Ее сердце воспылало сочувствием к его несчастью.
Blast all vegetables, say I.
The cook expressed herself in similar vein when Mr Fink-Nottle explained his predicament to her.
It melted her heart in sympathy for his distress.
Скопировать
Ее сердце воспылало сочувствием к его несчастью.
Я не намерен слушать про сердце кухарки, Дживс, даже пылающее.
Главное то, что она разрешила мистеру Финкнотлу,.. когда возникнет потребность, посещать кухню ночью,.. когда все уйдут на покой, чтобы утешиться там холодным мясом... и пирогом с почками, сэр.
It melted her heart in sympathy for his distress.
I'm not in the mood to hear about cook's hearts. Melted or otherwise.
Nevertheless, sir, she did instruct Mr Fink-Nottle that if he would visit the kitchen during the hours of darkness when the house had retired for the night, she would happily supply him with cold steak and kidney pie.
Скопировать
- О мясе и почках.
Видимо, эта кухарка - ангел земной.
Да, ты и сам знаешь.
- S and K? - Steak and kidney.
- Sh! Cook sounds like an angel in human form.
- She is, as you know.
Скопировать
Ты ее знаешь! Это Эмеральд Стокер!
Эмеральд Стокер - кухарка?
Отец ежемесячно присылает ей деньги из Нью-Йорка.
Of course you have. lt's Emerald Stoker.
Emerald Stoker is the cook?
It appears she's dependent on a monthly allowance from her father in New York.
Скопировать
Как мне в ее личико смотреть, зная то, что я знаю?
Забыли, что было, когда Сет ездил встречать новую кухарку?
Нет уж, поезжайте вы, Адам.
How can I look in her little fower face knowing what I knows?
You remember what happened when he went to meet the new kitchen maid.
No. You go, Adam.
Скопировать
Я встала и увидела, что Гасси крадется в кухню.
Я видела, как кухарка нагружала Гасси мясом так, как докеры нагружают баржу.
Неужели?
Anyway, I got up and saw Gussie sneaking down to the kitchen.
The door was open a crack and I peered in, and there was the cook shovelling cold steak-and-kidney pie into Gussie like a stevedore loading a grain ship.
- Really?
Скопировать
Гасси?
- Он сейчас целовал кухарку.
- Что?
Gussie?
- l've just seen him kissing the cook.
- What?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Ты целовал кухарку?
Ты целовал кухарку, Гасси?
- Oh. - What are you doing here?
Roderick Spode's looking for you because he wants to tear you limb from limb for kissing the cook.
Did you kiss the cook, Gussie?
Скопировать
Родерик Спод ищет тебя, чтобы порвать в клочки. Ты целовал кухарку?
Ты целовал кухарку, Гасси?
Он целовал эту кухарку!
Roderick Spode's looking for you because he wants to tear you limb from limb for kissing the cook.
Did you kiss the cook, Gussie?
Yes, he did kiss the blasted cook.
Скопировать
Ты целовал кухарку, Гасси?
Он целовал эту кухарку!
Спод меня ищет?
Did you kiss the cook, Gussie?
Yes, he did kiss the blasted cook.
Spode's looking for me?
Скопировать
Получите любой приз.
Гасси целовался с кухаркой, и Спод сломает ему шею.
Прошу вас, леди и джентльмены.
Win any prize you ring.
Now Spode's seen him kissing Emerald, he'll break Gussie's neck.
- Come along, ladies and gentlemen.
Скопировать
Зачем ты утруждала себя?
У меня есть кухарка... – Да, как твоя цыганка готовит...
– Расистка!
You shouldn't have.
I have a cook. - How does that gypsy cook?
- Racist.
Скопировать
Представляю, как тяжело Вам сейчас, мадам.
И кухарка, и домработница все эти годы.
Он взял и умер. И ни одного доброго слова, ни одного пени в награду за мои старания.
A most distressing time for you, madame.
Nursemaid and companion, I was, cook and cleaner all those years.
And then he goes just like that, not a thank-you for all my trouble, not a penny by way of remembrance.
Скопировать
Да вы, богословы, ничего не знаете.
У нас и кухарки знают подобное, не так ли, Ленка?
Уф!
You priests, obviously, don't know a thing.
Even cooks know that.
Is it so, Lenka?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кухарка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кухарка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
