Перевод "rambling" на русский
Произношение rambling (рамблин) :
ɹˈamblɪŋ
рамблин транскрипция – 30 результатов перевода
Are you involved with the blind lady in some way, too?
Stop rambling!
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live.
Вы тоже как-то связаны со слепой госпожой?
Прекратите увиливать!
Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
Скопировать
-Still?
-It's a rambling place this, sir, and Slocum knows it a lot better than we do.
-If we had more men, we could...
-Всё ещё?
-Это запутанное место, сэр, и Слокум знает его намного лучше нас.
-Если бы у нас было больше людей, мы могли бы...
Скопировать
That's a fact, but a murder like this lt's barbaric.
We counted corpses by the truck loads so I'm rambling.
How much do I owe you?
Но убивать таким образом - просто унизительно. Это же дикость.
Знаете, на войне мы считали трупы грузовиками. - Черт, что же я говорю!
- Сколько с меня?
Скопировать
Would you kindly get out?
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
I'm here to arrest you for the murder of Jean Davis.
Не будете ли так любезны покинуть мой дом.
Я не в состоянии выслушивать Ваши хаотические бредни.
Я должен арестовать Вас за убийство Джин Дэвис.
Скопировать
But he didn't seem to be his old self anymore.
He was rambling on about philosophy all the time.
He was talking about an elementary discovery.
Но он больше не походил на себя прежнего.
Он все время бессвязно говорил о философии.
Он говорил об элементарном открытии.
Скопировать
Nothing.
Just incoherent rambling about Oomrathamah.
The liar.
Ни в чём.
Просто бессвязно бормотал об Умратме...
Лжеце.
Скопировать
Oh, that Azimuth Schwitters... he's the worst kind of charlatan... and raconteur you can imagine.
of dupin' the American public... with this scheme-- movement--and it's nothing more than a series of rambling
And worse than that, we have information from inside sources... that he's beginning to get a little off in the head... and his business manager's having to run everything for him.
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун. "ƒоктор "адеус "рибби, адвокат по правам потребител€."
≈му удалось образовать свою мул№"имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой, "схемой". Ётим "движением", которое €вл€етс€ не более чем набором беспор€дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс€ от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
≈ще хуже то, что по сообщени€м нашего агента, что Ўвиттэрс поотепенно сходит с ума, и его менеджер делает все вмеото него.
Скопировать
I guess that's the way the whole darned human comedy keeps perpetuating itself down through the generations.
I'm rambling again.
Well, I hope you folks enjoyed yourselves.
¬от так, собственно, и вертитс€... вс€ эта человеческа€ комеди€... поколение за поколением.
'ургоны кат€т себе на запад, по пескам времЄн... пока- ну вот, оп€ть мен€ понесло.
ЌуЕ надеюсь, вы, реб€та, не скучали.
Скопировать
Sure it is.
If you're referring to our conversation the other night, chalk it up to rambling.
Well, there won't be any of that on my watch.
Конечно.
Если ты о нашем ночном разговоре в тюрьме, так это я по пьяни.
Пока ты живешь у меня, это больше не повториться.
Скопировать
I'm sorry.
Here I am rambling on about hills and grass, and you had something to say.
Uh, y-y-yeah.
Прости.
Я болтаю разную чепуху о траве и холмах, и не даю тебе рта открыть.
Нууу...
Скопировать
And his snobbery. And that dig about Grover's Corners.
Kevin, you're rambling.
Well, it makes me furious.
Его снобизмом по отношению к Гроверс Коннорс.
Кевин, ты заблуждаешься.
Это меня просто бесит.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
When you get old You start rambling. That's not good.
I'm scared to find out whether there's anything
Прости.
Когда мы стареем, мы хотим рассказать обо всём, что нам известно.
Я боюсь искать.
Скопировать
Yannakis died that same evening.
As I wrote he kept rambling on about three undeveloped reels.
A film which for some reason was never developed... since then... since the beginning of the century.
Яннакис умер вечером того же дня.
Как я написал, он хранил 3 непроявленньх ролика.
Фильм, которьй по каким-то причинам так и не бьл проявлен стого времени...
Скопировать
Here we go.
Okay, ramblers, let's get rambling.
Excuse me.
Время вышло, принцесса!
Ну что, путешественники! Давайте путешествовать!
Извините.
Скопировать
Fine, you certainly heard about the alignments of communication and the autostries and the infornication.
What are you rambling?
What does infornication mean? Are you out of your mind?
Ты слышал об "индукции коммуниций" и "автострии инфорникации"?
О чём ты?
Что за безумие?
Скопировать
You live on pain and misery!
But I'm rambling.
Anybody want coffee?
Вы живёте за счёт боли и несчастия!
Но я завёлся.
Кофе?
Скопировать
Leave the dollars there.
Alright, "ramblers" let's get rambling.
Wait a minute, who didn't throw in?
Оставь доллары в покое.
Ну что пиздаболы, подведем итог.
- Так, минуточку, кто не вложил?
Скопировать
Dashed confusing.
I was rambling along, and this fellow prodded me with a stick, burbling about jaywalking.
I don't see why a fellow should come 3,000 miles to be burbled at.
Это чертовски неудобно.
Я просто гулял, смотрел по сторонам, когда этот парень похожий на почтальона,..
вдруг ткнул меня в ребра палкой... и начал что-то болтать про переход улицьi в неположенном месте.
Скопировать
I just meant you could afford to run for governor.
I'm just rambling because you keep staring at me, but it's true.
If you were governor, you could decide what's safe.
Я хотел сказать, вы можете позволить себе участвовать в выборах.
У меня язык заплетается, потому что вы пялитесь на меня, но это правда.
Если бы вы были губернатором, вы смогли бы решать, что безопасно.
Скопировать
Sometimes the spirit gets yanked out so quick, the essence still feels it has work to do.
- Stop rambling.
- I'm not, I'm answering a question.
Иногда душа вынимается из тела настолько быстро, у сущность остается ощущение что ей надо здесь, что-то сделать.
- Может, хватит судачить.
- Да нет, Я же только отвечаю на вопрос.
Скопировать
Did you say you could help?
Anyway, I'm rambling on here.
Our flight was canceled so we gotta drive.
- Вы сказали, что можете помочь мне?
Верно, я несколько отвлекся.
Наш рейс отменили, так что мы решили поехать на машине.
Скопировать
Had to walk 15 miles back to my own house.
When they brought him in, he was rambling incoherently.
These things he said to you, they're pretty incredible.
Пришлось 25 км топать пешедралом до дома.
Когда его привезли, он бормотал что-то бессвязное.
То, что он вам рассказал, это же совершенно невероятно.
Скопировать
Oh, I don't know.
Come along, you're rambling.
It is the Hedwick game, is it?
Ну... Не знаю.
Ну же.
- Это игра с Хэдвиком, да?
Скопировать
Uh-oh.
Er, I'm rambling.
Er...
Э-э.
Мм, я погнал.
Э-э...
Скопировать
Now, I suggest we keep our mind on this subject.
You're rambling on.
Come along.
Предлагаю сосредоточиться на этом.
А ты разбраываешься.
Шевелись.
Скопировать
Greedy bastards.
Damn, rambling.
They made you clerk only because you lost your leg.
Жадные ублюдки.
Черт, опять пустая болтовня.
Они тебя чинушей заделали только потому что ты ногу потерял.
Скопировать
Maybe he is the traitor!"
"My wife is rambling - the coat is mine!"
"Examine the coat!"
Может быть, он и есть предатель!"
"Моя жена бредит - это мой пиджак!"
"Проверьте пиджак!"
Скопировать
He lived to be 106.
We hated his rambling, and we deprived him of red wine, his only pleasure.
Go ahead and say we killed him.
Он дожил до 106 лет.
- Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости - красного вина.
- Скажи ещё, что мы убили его.
Скопировать
The sound of engines gives me a headache.
A lot of American tanks come roaring, rambling, breaking trees, trampling on my buddies.
I run like hell... just run.
От звука мотора у меня начинает голова болеть.
Большинство американских танков ездят, ревя и грохоча, ломая деревья, давя моих приятелей.
Я бегу как черт...просто бегу.
Скопировать
- We're looking for it elsewhere.
- Stop rambling. Tell us now.
I'll translate.
Мы найдем его в других краях. Сядь и помолчи!
Я сам расскажу.
Перевожу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rambling (рамблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rambling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
