Перевод "rambling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rambling (рамблин) :
ɹˈamblɪŋ

рамблин транскрипция – 30 результатов перевода

If there is justice in this world... then I hope we can both keep our promises.
What's the point of all this rambling?
I dare you to let the kids go.
Если в мире есть справедливость, то мы оба сдержим обещания.
К чему эта болтовня?
Ты должен отпустить детей.
Скопировать
Let's go see the boss.
Everything Casey's been rambling turns out to be hex code.
Like a pattern of Kryptonian zeroes and ones.
Пора повидать босса.
То, что бормотала Кейси, это какой-то шестнадцатеричный код.
Что-то навроде криптонских нулей и единиц?
Скопировать
But then I started to make stuff that was sort of about that at first... you know, and then stuff that was about other things, too.
And I'm sorry that I'm rambling, now... but, I guess, I just wanted you to know that I feel like I have
And it's so much better.
Но потом я стала делать вещи, которые были с этим связаны. Это в начале. А потом другие вещи, связанные с другим.
Извините что я так сбивчиво... Я просто хотела сказать что мне кажется... Что я нашла способ с этим бороться.
И теперь всё гораздо лучше.
Скопировать
One pound seven, say.
Doesn't matter a rambling damn.
-No, but...
Для ровного счёта, фунт семь.
Не имеет ни малейшей важности.
- Да, но...
Скопировать
He lived to be 106.
We hated his rambling, and we deprived him of red wine, his only pleasure.
Go ahead and say we killed him.
Он дожил до 106 лет.
- Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости - красного вина.
- Скажи ещё, что мы убили его.
Скопировать
How much leeway do you give actors?
Like, you write a line for Jay and he starts rambling.
Do you cut him or say, "Let him go," and see how it came out?
Слишком уж муторно.
Сколько свободы вы оставляете актёрам?
Например, Джей выдаёт реплику по тексту, а дальше начинает балаболить, -- вы его осаживаете или говорите:
Скопировать
- Where I ramble and ramble?
There's no rambling.
Usually we go over it beforehand.
Похоже на правду?
Начинаю балаболить...
В микрофон... Балаболить не даёт.
Скопировать
Obviously, if you don't want to, you don't have to. I...
I'm rambling now, sorry.
No. That would be lovely.
Конечно, если ты не хочешь, ты не обязана это делать
Я наверное слишком бессвязно все это говорю
- Да нет, это было бы мило
Скопировать
Listen, give us a ring sometime.
Look, I'm sorry to be rambling on.
I'm at home and, and I'd love to see you, okay?
Позвони мне как-нибудь.
Мне жаль, если я мешаю.
Я дома, и очень хотел бы тебя увидеть.
Скопировать
-Esko, the twins, when we we're in the hut, we had to tie them up at night or else they would have clear-cut the whole neighbourhood.
-This much rambling hasn't been heard up here since the Lapua Movement ravaged.
-Grandpa, he carried a 50 kg bag of flour... an iron stove and his rheumatic old woman on his back for 40 kilometers.
- Близнецов Эско нам приходилось привязывать к кровати на ночь, иначе они вырубили бы весь лес в округе.
- Столько чуши я не слышал со времён движения в Лаппо. /движение правых экстремистов 1929-32 гг., возникшее в г. Лаппо (Финляндия)/
- Дедушка нёс 50-килограммовый мешок муки, железную плиту и свою ревматичную жену на спине 40 километров.
Скопировать
"I'm not afraid of dying."
"But I'll be damned if I'll lie in Pajala hospital, rambling for open doors."
How the hell can you be of my seed?
"Я не боюсь умирать."
"Но чёрт меня побери, если я буду лежать в Паяльской психлечебнице, бредя об отверстых вратах."
Как вы можете быть от моего семени?
Скопировать
-I have to go and piss.
-Life, boys... coldness and pain lies and deceit and rambling.
Then you die... but I'll remain a Communist all the way down into my own grave.
- Пойду отолью.
- Жизнь, мальчики - холод и боль, ложь и обман и блуждание.
А потом ты умираешь... Но я даже в гробу останусь коммунистом.
Скопировать
Then you die... but I'll remain a Communist all the way down into my own grave.
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
They'll put a huge plaster over my mouth...
А потом ты умираешь... Но я даже в гробу останусь коммунистом.
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
Заклейте мне рот пластырем...
Скопировать
I have reached 70. But my vision is sharp as an eagle's.
brain-cells that you all have drunk away over the years... then I am hardly the first one to start rambling
-Here you are, boys!
Мне исполнилось 70, но моё зрение острее, чем у орла.
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
- Вот вам, ребята!
Скопировать
Now, I suggest we keep our mind on this subject.
You're rambling on.
Come along.
Предлагаю сосредоточиться на этом.
А ты разбраываешься.
Шевелись.
Скопировать
Maybe he is the traitor!"
"My wife is rambling - the coat is mine!"
"Examine the coat!"
Может быть, он и есть предатель!"
"Моя жена бредит - это мой пиджак!"
"Проверьте пиджак!"
Скопировать
Are you involved with the blind lady in some way, too?
Stop rambling!
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live.
Вы тоже как-то связаны со слепой госпожой?
Прекратите увиливать!
Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
Скопировать
Greedy bastards.
Damn, rambling.
They made you clerk only because you lost your leg.
Жадные ублюдки.
Черт, опять пустая болтовня.
Они тебя чинушей заделали только потому что ты ногу потерял.
Скопировать
Did you say you could help?
Anyway, I'm rambling on here.
Our flight was canceled so we gotta drive.
- Вы сказали, что можете помочь мне?
Верно, я несколько отвлекся.
Наш рейс отменили, так что мы решили поехать на машине.
Скопировать
Leave the dollars there.
Alright, "ramblers" let's get rambling.
Wait a minute, who didn't throw in?
Оставь доллары в покое.
Ну что пиздаболы, подведем итог.
- Так, минуточку, кто не вложил?
Скопировать
Oh, I don't know.
Come along, you're rambling.
It is the Hedwick game, is it?
Ну... Не знаю.
Ну же.
- Это игра с Хэдвиком, да?
Скопировать
Fine, you certainly heard about the alignments of communication and the autostries and the infornication.
What are you rambling?
What does infornication mean? Are you out of your mind?
Ты слышал об "индукции коммуниций" и "автострии инфорникации"?
О чём ты?
Что за безумие?
Скопировать
Here we go.
Okay, ramblers, let's get rambling.
Excuse me.
Время вышло, принцесса!
Ну что, путешественники! Давайте путешествовать!
Извините.
Скопировать
Oh, that Azimuth Schwitters... he's the worst kind of charlatan... and raconteur you can imagine.
of dupin' the American public... with this scheme-- movement--and it's nothing more than a series of rambling
And worse than that, we have information from inside sources... that he's beginning to get a little off in the head... and his business manager's having to run everything for him.
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун. "ƒоктор "адеус "рибби, адвокат по правам потребител€."
≈му удалось образовать свою мул№"имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой, "схемой". Ётим "движением", которое €вл€етс€ не более чем набором беспор€дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс€ от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
≈ще хуже то, что по сообщени€м нашего агента, что Ўвиттэрс поотепенно сходит с ума, и его менеджер делает все вмеото него.
Скопировать
Sometimes the spirit gets yanked out so quick, the essence still feels it has work to do.
- Stop rambling.
- I'm not, I'm answering a question.
Иногда душа вынимается из тела настолько быстро, у сущность остается ощущение что ей надо здесь, что-то сделать.
- Может, хватит судачить.
- Да нет, Я же только отвечаю на вопрос.
Скопировать
Dashed confusing.
I was rambling along, and this fellow prodded me with a stick, burbling about jaywalking.
I don't see why a fellow should come 3,000 miles to be burbled at.
Это чертовски неудобно.
Я просто гулял, смотрел по сторонам, когда этот парень похожий на почтальона,..
вдруг ткнул меня в ребра палкой... и начал что-то болтать про переход улицьi в неположенном месте.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
When you get old You start rambling. That's not good.
I'm scared to find out whether there's anything
Прости.
Когда мы стареем, мы хотим рассказать обо всём, что нам известно.
Я боюсь искать.
Скопировать
That's a fact, but a murder like this lt's barbaric.
We counted corpses by the truck loads so I'm rambling.
How much do I owe you?
Но убивать таким образом - просто унизительно. Это же дикость.
Знаете, на войне мы считали трупы грузовиками. - Черт, что же я говорю!
- Сколько с меня?
Скопировать
Would you kindly get out?
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
I'm here to arrest you for the murder of Jean Davis.
Не будете ли так любезны покинуть мой дом.
Я не в состоянии выслушивать Ваши хаотические бредни.
Я должен арестовать Вас за убийство Джин Дэвис.
Скопировать
But he didn't seem to be his old self anymore.
He was rambling on about philosophy all the time.
He was talking about an elementary discovery.
Но он больше не походил на себя прежнего.
Он все время бессвязно говорил о философии.
Он говорил об элементарном открытии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rambling (рамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rambling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение