Перевод "another story" на русский
Произношение another story (эназе стори) :
ɐnˈʌðə stˈɔːɹi
эназе стори транскрипция – 30 результатов перевода
I'm divorced.
But that's another story.
Mr. Fletcher, it's a pleasure.
Просто Рэй.
Кора ждет вас. Идемте за мной, прошу вас.
- Алекс Флэтчер и его менеджер, Крис Райли.
Скопировать
- Why don't you go back?
- That's another story.
If it was up to me, I'd put you to work. But I'm not the boss.
- Чего же вы ждёте?
- Это другая история.
- Я бы вас взял, но я не начальник.
Скопировать
He rode beside the Emperor with a feather in his cap.
But that's another story.
- What are you doing?
Он скакал рядом с императором с пером в шлеме.
Но это другая история.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I don't want you to go away with the wrong impression.
A good safe risk is another story.
We take risks every day.
Я не хочу, чтобы Вы ушли с неправильным впечатлением.
Оправданный безопасный риск - это уже другая история.
Мы рискуем каждый день.
Скопировать
Cheney's the father.
Convicting him of rape is another story.
Cheney's attorney is going to use my testimony to argue that Katie not only understood what sex was but consented.
Чейни отец ребенка.
- Но обвинение его в изнасиловании - совсем другая история.
Адвокат Чейни воспользуется моими показаниями, что бы доказать, ... что Кейти не только понимала, что это секс, но и была на это согласна.
Скопировать
No, not anymore.
TIME magazine is doing another story.
You don't need the bad press.
Больше нет.
Журнал Тайм рассказывает другой вариант этой истории.
Тебе не нужно давление прессы.
Скопировать
I had to tell him that.
So, you've got another story to tell me?
I tell you that the Daleks are holding my daughter prisoner in the south wing of this house, Mr. McCrimmon.
Я должен был сказать ему так.
Так у вас есть другая версия для меня?
Я скажу вам, что Далеки держат мою дочь пленницей в южном крыле этого дома, м-р Маккриммон.
Скопировать
Get him away!
Now in another story, the peaceful town of Briarville was rocked this afternoon in the wake of a horrible
While police officials in upstate New York believe this was a simple act of criminal mischief gone awry, the tragedy has clearly devastated the community.
Уведите его! Уведите!
"Сегодня днём покой тихого городка Врайервилль бьıл нарушен чудовищньıм актом вандализма.
Представители полиции штата Нью-Йорк считают произошедшее злостньıм хулиганством. Местньıе жители подавленьı и потрясеньı.
Скопировать
Cheeribye.
But that's another story.
Judex...
Всего наилучшего!
Но это уже другая история.
Жюдекс...
Скопировать
Before or after you were a professor of economics?
No, in between I was a croupier in Monte Carlo, but that's another story. Oh.
Well... one more.
До или после того, как Вы были профессором экономики?
Нет, в то время, когда я был крупье в Монте-Карло, но это другая история.
Ну, что ж, ещё одну.
Скопировать
Then the father of Zou Zou is also my father.
Well, your father is another story.
You know, children, I didn't know anyone. So we have two parents?
Ну да, два отца...
Что говорил мой отец перед смертью? Я же тебе сто раз рассказывал! - Ну, что он сказал?
Он сказал: "Я был ей отцом, а ты будешь ей папой..."
Скопировать
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
- But that's another story.
- Put the handcuffs on him.
Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
- ..но это другая история.
- Наденьте на него наручники.
Скопировать
- A professor?
- For six years, but that's another story.
Then you should agree decent citizens have a right to be protected from this.
- Профессором?
- В течение шести лет, но это другая история.
Тогда согласитесь, что порядочные граждане имеют право на защиту от этого.
Скопировать
I know, I was there.
But that's another story.
Hello, Uncle.
Меня последним оттуда эвакуировали.
Но это другая история.
Не желаешь поразвлечься?
Скопировать
Dreyer's world is a spiritual one, one ruled by love.
By means of the story on the screen, we glimpse another story behind the screen:
the world of good and evil, the world of grace... and the world of tolerance.
Мир Дрейера - духовный мир, управляемый любовью.
Средствами истории на экране мы можем увидеть иную историю, за экраном:
мир добра и зла, мир красоты... и мир терпимости.
Скопировать
And now, please keep your eyes on this space.
For I shall return here next week... to bring you another story.
Good night.
А теперь посмотрите, пожалуйста, вот сюда.
Я вернусь на следующей неделе, чтобы поведать вам новую историю.
Спокойной ночи.
Скопировать
Very educational.
Next week, we shall return with another story.
I suggest you join us.
Очень поучительно
На следующей неделе мы снова будем здесь с другой историей
Я жду, что вы к нам присоединитесь
Скопировать
Thank you.
We have another story.
Oh, here it is.
Спасибо.
У нас есть ещё одна история.
Вот она.
Скопировать
Pulgarcito!
Oh, that's another story!
Give me two fried cakes, two salads, and two tacos.
блох....шиный
Ааа! это уже другая история!
Дайте нам два супа .
Скопировать
You know, they say there was a man who jumped from the 45th floor.
But that's another story.
"Ludwig van Beethoven, the man who inherited... and increased the immortal fame of Handel and Bach... of Haydn and Mozart, is now no more.
У меня на памяти случай, как один человек прыгнул вниз с 45 этажа.
Но это уже другая история.
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
Скопировать
You've always got time for dawdling.
Cleaning the chandelier is another story.
I forgot the meatballs at the butchers.
Ну понятно. У тебя всегда найдется причина, чтоб только ничего не делать.
А чистка люстры тебя как будто и не касается.
Нет, просто я забыла фрикадельки у продавца.
Скопировать
Taro is easy pickings.
His wife, Lady Kaede, is another story. Quite true.
She'd be a perfect match for you. Why not steal her?
Таро — лёгкая добыча.
Но его жена, госпожа Каэдэ, — совсем другое дело.
Эта женщина вам под стать.
Скопировать
- McManus.
He told us another story.
Was that the one about the hooker with the dysentery?
- Макманус.
Он рассказал другую историю.
Какую? О шлюхе с дизентерией?
Скопировать
All right, he set fire to it but it wasn't deliberate. It was part of a bet.
But that's another story.
Curzon was certainly... different from most joined Trills.
Хорошо, он его поджег, но не по умыслу, это было частью пари.
Но это другая история.
Курзон определенно... отличался от большинства соединенных триллов.
Скопировать
I got the 41 pounds for you.
I owe it to him actually but that's another story and I won't bore you with it.
So a week in advance will be... Sixty-six pounds.
41 фунт для вас.
Я как раз ему должен... но это другая история, не буду вас этим утомлять.
За неделю вперед составит... 66 фунтов.
Скопировать
And so life is like a movie.
Another story ends on a railway platform.
Who says it's ended?
Так жизнь становится похожа на кино. - Да.
- Еще одна история заканчивается на перроне.
- Кто сказал, что она заканчивается?
Скопировать
And on The Late, Late Show, I don't miss a picture she's in.
However, that's another story.
Let me say this.
И на последок скажу, что я ни за что не пропущу картину, в которой она снимается.
Однако, это совсем другая история.
Позвольте мне сказать кое-что.
Скопировать
Go on, children.
Another story tomorrow.
That was a very interesting lesson, Perchik.
Идите, дети.
Завтра разберём ещё одну историю.
Это был очень интересный урок, Перчик.
Скопировать
Why?
Ah well, that's another story.
Well, I'll tell you about it one day.
Почему?
Это уже совсем другая история.
Как-нибудь я тебе расскажу.
Скопировать
Director Arvo Kruusement met the same people on two more movie sets.
But how "Summer" and "Autumn", were made, is another story.
"Autumn" Tallinnfilm, 1990
Режиссер Арво Крууземент встретился с теми же героями на съемках еще двух фильмов.
Но как рождались "Лето" и "Осень" - это уже совсем другая история.
"ОСЕНЬ" Таппиннфипьм, 1990
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов another story (эназе стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы another story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение