Перевод "another story" на русский
Произношение another story (эназе стори) :
ɐnˈʌðə stˈɔːɹi
эназе стори транскрипция – 30 результатов перевода
Go on, children.
Another story tomorrow.
That was a very interesting lesson, Perchik.
Идите, дети.
Завтра разберём ещё одну историю.
Это был очень интересный урок, Перчик.
Скопировать
Why?
Ah well, that's another story.
Well, I'll tell you about it one day.
Почему?
Это уже совсем другая история.
Как-нибудь я тебе расскажу.
Скопировать
And so life is like a movie.
Another story ends on a railway platform.
Who says it's ended?
Так жизнь становится похожа на кино. - Да.
- Еще одна история заканчивается на перроне.
- Кто сказал, что она заканчивается?
Скопировать
I got the 41 pounds for you.
I owe it to him actually but that's another story and I won't bore you with it.
So a week in advance will be... Sixty-six pounds.
41 фунт для вас.
Я как раз ему должен... но это другая история, не буду вас этим утомлять.
За неделю вперед составит... 66 фунтов.
Скопировать
They are dangerous you know?
Tell me another story.
No, one should never tell two consecutive stories.
Они ведь могут быть опасны, знаешь?
Расскажи еще что-нибудь.
Нет, никогда не рассказывай две истории подряд.
Скопировать
What is this about Calanda?
Another story for tourists?
This is where people commit suicide here.
Что это за история с Каландой?
Еще одна история для туристов?
Это место, где люди совершают самоубийства.
Скопировать
Thinking nobody would believe me.
You want to hear another story?
- Not now, David.
Когда я думал, что мне никто не поверит.
Хотите ещё историю?
Не сейчас.
Скопировать
Director Arvo Kruusement met the same people on two more movie sets.
But how "Summer" and "Autumn", were made, is another story.
"Autumn" Tallinnfilm, 1990
Режиссер Арво Крууземент встретился с теми же героями на съемках еще двух фильмов.
Но как рождались "Лето" и "Осень" - это уже совсем другая история.
"ОСЕНЬ" Таппиннфипьм, 1990
Скопировать
I had to tell him that.
So, you've got another story to tell me?
I tell you that the Daleks are holding my daughter prisoner in the south wing of this house, Mr. McCrimmon.
Я должен был сказать ему так.
Так у вас есть другая версия для меня?
Я скажу вам, что Далеки держат мою дочь пленницей в южном крыле этого дома, м-р Маккриммон.
Скопировать
And on The Late, Late Show, I don't miss a picture she's in.
However, that's another story.
Let me say this.
И на последок скажу, что я ни за что не пропущу картину, в которой она снимается.
Однако, это совсем другая история.
Позвольте мне сказать кое-что.
Скопировать
No, they always become the property of the King.
Will you tell me another story?
I'll tell you one tomorrow.
Нет, они всегда переходят в собственность короля.
Расскажи мне ещё что-нибудь.
Завтра расскажу.
Скопировать
-You better tell me he`s coming out.
-He wants another story.
-What?
- Он сдается?
- Нет, он хочет еще одно интервью.
- Что?
Скопировать
Not that story.
Another story.
Tell me about the free facial.
Не эту.
Другую историю.
Расскажи о бесплатной косметической маске.
Скопировать
Fitzgerald may be a spineless bureaucrat, but he's doing a great P.R. Job for me.
Thanks to him, it's just another story on the 5:00 news.
Like lambs to the slaughter.
Может Фитжеральд и бесхребетный бюрократ... но он мне делает хорошую рекламу.
Скоро весь мир попадёт в преисподню... но благодаря ему об этом узнают только в 5-и часовом выпуске.
Как ягнята на бойне.
Скопировать
Let me tell ya what happened to my uncle Marty, because you oughta know this.
Every time we come here he's got another story.
But we all heard this one. Go ahead.
Ты просто должна это знать.
У него всегда в запасе есть истории.
Эту мы уже слышали, но всё равно рассказывай.
Скопировать
-could.
No, I have another story for you, dear.
We're on a Iong car ride...
- Возможно.
Нет, у меня есть еще одна история.
Мы собирались в долгую поездку...
Скопировать
He could not bring himself to discipline his children.
But that's another story.
- How did your father punish you?
Он не мог заставить себя приучать к дисциплине своих детей.
Но это другая история.
- Как отец вас наказывал?
Скопировать
- Is there a problem?
For me, no, but my mother is another story.
Here I was wondering what we'd talk about on a seven-hour flight to Miami.
- Это так важно?
Для меня - нет, но вот для мамы - другое дело.
А я еще переживала, что нам не о чем будет говорить 7 часов в самолете до Майами.
Скопировать
Ralph Lauren walked into my office.
Uh, if you're starting another story, at least let me finish mine.
It's the same story.
Ральф Лорен! Ральф Лорен зашёл ко мне в офис!
Если ты начала другую историю, дай мне хотя бы закончить мою.
Это всё та же история.
Скопировать
Physically he'll be fine.
Emotionally, that's another story.
- He's very angry, Colonel.
Физически он поправится.
А эмоционально - это совсем другая история.
- Он очень зол, полковник.
Скопировать
What do you blame him for?
- All, but that's another story.
They're never gonna make it.
-Что он тебе сделал?
-Всё, но эта история не для тебя.
Но они не сделают баскетбольную площадку.
Скопировать
He's got water in his brain, but, oh, he's a sweet kid.
Kim, she's another story.
Yeah, tell us about kim.
У него вода в голове, но все равно, он просто милашка.
А вот Ким - особый случай.
Расскажите о ней.
Скопировать
Mwah, Daddy.
Well, that was another story.
Mornin', Ed.
До скорого. Ну, пока, ладно.
Да, сыновья относились к Чарли с большим уважением, а с окружающими с ними Дело обстояло иначе.
Здравствуй, Эд.
Скопировать
You're right.
I mean, who wants to read another story about a dead priest?
In fact, it's about another guy, he's not a priest, and he lives.
Да, да, вы правы.
Кому сейчас интересно читать о каком-то священнике?
Если честно, роман о другом парне, не о священнике.
Скопировать
All right, he set fire to it but it wasn't deliberate. It was part of a bet.
But that's another story.
Curzon was certainly... different from most joined Trills.
Хорошо, он его поджег, но не по умыслу, это было частью пари.
Но это другая история.
Курзон определенно... отличался от большинства соединенных триллов.
Скопировать
Sir?
Tell me another story.
I'd love to, sir.
Сэр?
Расскажите мне ещё сказку.
С удовольствием, сэр.
Скопировать
You know, they say there was a man who jumped from the 45th floor.
But that's another story.
"Ludwig van Beethoven, the man who inherited... and increased the immortal fame of Handel and Bach... of Haydn and Mozart, is now no more.
У меня на памяти случай, как один человек прыгнул вниз с 45 этажа.
Но это уже другая история.
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
Скопировать
A story?
She wants another story.
Yes?
А, историю?
Она хочет еще одну историю. Да?
Какую историю?
Скопировать
- McManus.
He told us another story.
Was that the one about the hooker with the dysentery?
- Макманус.
Он рассказал другую историю.
Какую? О шлюхе с дизентерией?
Скопировать
Well, the future that's something you can never tell about.
But the past that's another story.
So in the third quarter we saw no signs of weakening. We're up 18% over last year's third-quarter gross and that, needless to say, is a new record.
Будущее закрыто для нас.
А вот прошлое... другое дело.
В 3-ем квартале наш доход превысил показатели прошлого года на 18% и это рекордная цифра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов another story (эназе стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы another story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
