Перевод "belief" на русский

English
Русский
0 / 30
beliefубеждение вера верование
Произношение belief (билиф) :
bɪlˈiːf

билиф транскрипция – 30 результатов перевода

Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Скопировать
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
A prosecutor must face a defendant with the whole of his being.
That was my belief.
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Прокурор должен быть с подозреваемым с самого начала.
Я в это верил.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Скопировать
I cannot condone this..
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
Я не могу смириться с этим..
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Скопировать
Oh, I sometimes dream about it.
Have you acted upon this belief?
I had a private practice for a while, and then I taught.
Иногда мне это снится.
И ты действовал в соответствии с этим осознанием ?
Некоторое время я занимался частной практикой, затем преподавал.
Скопировать
It will change the world forever.
That is my dearest hope, and my ultimate belief.
Nothing will ever be the same, Your Eminence.
Она навсегда изменит мир.
- На нее вся моя надежда и вера.
Все изменится, ваше преосвященство.
Скопировать
This kind of insanity is intentional.
It comes out of the belief of the Messiah.
It's simply a made-up story.
Эта разновидность безумия умышлена.
Она исходит из верований в Мессию.
Это просто придуманная история.
Скопировать
There is no doubt that the Germans are superior to us in the air at the present time.
And it is my belief that by the end of the year, they will possibly be three or even four times our strength
Where on earth did he get all that information?
Нет сомнений,.. ...что военно-воздушные силы Германии уже превосходят наши,.. ...на сегодняшний день.
И я глубоко убеждён, что к концу года... Германия может оказаться в три - четыре раза сильнее Британии.
- Откуда у него такие данные?
Скопировать
I'm showing the court that Agent Reyes... is levelheaded and objective... on strange and extraordinary cases.
That her belief in aliens... comes from firsthand experience.
And she can offer you hard proof... that there is an alien conspiracy!
Я показываю суду, что агент Рэйес... уравновешена и объективна... в странных и экстраординарных делах.
Что её вера в пришельцев... происходит из опыта первых рук.
И она может выдвинуть вам веские доказательства,... что здесь есть заговор пришельцев!
Скопировать
You can't die if you're already dead.
Which backs up my belief that you and I are alive.
I have no idea where she went.
Нельзя умереть если ты уже мёртв.
Что придаёт мне уверенности в том, что мы с вами живы.
У меня нет идей, куда она пошла.
Скопировать
Now, are you familiar with the shaman throat warblers of the Guatemalan delta? What?
It has long been their belief that a whistle pitched at the precise resonant frequency of a metal lock
Unbelievable.
Вы знакомы с шаманскими танцами гватемальской дельты?
Что? Они издревле верят, что свист на частоте, резонирующей с железным замком, создает вибрацию, от которой дверь просто открывается.
Невероятно.
Скопировать
I'd like to have one final talk about the house that Xavier built and the machine called Cerebro.
in the mansion notwithstanding, smoke that in here and you'll spend the rest of your days under the belief
- Can you do that?
Я бы хотел напоследок поговорить об особняке, который построил Ксавье, и о машине под названием Церебро.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
- Вы и это можете?
Скопировать
It's tricky putting together projects like this book.
But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее помимо простых отсылок к поп-культуре.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Скопировать
- The Man in Black's mask.
- This defies belief.
Why? - Florins, sterling...
- Измена, Ваше Величество! - Вот он, Человек в черном!
- Не могу повериты Но ради чего?
- Ради флоринов, фунтов...
Скопировать
There are 2.000 miles of America out beyond the Mississippi.
Land and riches beyond belief.
And it's not going to belong to men like you.
Есть 2 000 миль Америки за Миссиссипи.
Невероятные земли и богатства.
И это не будет принадлежать таким, как вы.
Скопировать
We don't need a King John with fire and sword.
We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
That's what we need.
Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
Вот, что нам нужно.
Скопировать
If it came, we were grateful for it.
We were brought up in the belief that there were things more important.
- What things?
Если они приходили, мы были им благодарны.
Мы были уверены что есть кое-что поважнее.
- Что?
Скопировать
LADIES, HAVE PITY ON A DULL MALE AND EXPLAIN.
I UNDERSTAND, SIR, THAT THERE IS A BELIEF THAT I KEEP MISS LIVVIE IN CONFINEMENT BECAUSE OF YOUR PASSION
MY PASSION FOR MISS LIVVIE?
Леди, имейте жалость к тупице и объясните ему.
Догадываюсь, сэр, что это убеждение, будто я держу мисс Ливви в заключении из-за вашей страсти к ней.
Моей страсти к мисс Ливви?
Скопировать
- I should've known.
She had no sincerity, no real belief.
Miss Rowan, do you take cream?
- А стоило бы.
У нее нет ни искренности, ни веры.
Миссис Рован, вам со сливками?
Скопировать
Sorry I missed it.
You know, contrary to popular belief I didn't send that e-mail to get feedback from everyone.
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
Жаль, что я это пропустил.
Знаешь, вопреки широко распространённому мнению, я не посылала это письмо, чтобы получить отзыв от тебя и всех остальных, и я просто подумала, что, так как меня всё равно уже дразнили большую часть дня, возможно, ты мог бы пожалеть меня
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
Скопировать
The decision to act came after blending with the mind of Colonel O'Neill.
At which point he would have been confronted with every thought and belief that makes the colonel who
What Hammond referred to as "the difference between us and the Tok'ra".
Решение действовать пришло после смешения с разумом Полковника О'Нилла.
Поэтому он столкнулся бы с каждой мыслью и убеждениями, которые делают полковника тем, кем он является, и заставило судить себя по тому кодексу.
Что Хэммонд называл различием между нами и ТокРа.
Скопировать
He authorized the attack on the assumption it had occurred.
And his belief that it was a conscious decision by the North Vietnamese political and military leaders
We were wrong.
Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
И его убеждение в том, что это было сознательное решение... And his belief that it was a conscious decision Северо-Вьетнамских политиков и военачальников... ...by the North Vietnamese political and military leaders наращивать конфликт...
Мы были неправы. We were wrong.
Скопировать
" Human beings must stop killing other human beings."
And that's a belief that I shared.
I shared it then and I believe it even more strongly today.
"Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
И это мнение я разделяю. And that's a belief that I shared.
Я разделял его тогда, и разделяю его сегодня, даже ещё сильнее. I shared it then and I believe it even more strongly today.
Скопировать
Not especially terrible. Not at all.
Contrary to belief, the 20th century wasn't that bloody.
It's agreed that wars caused 100 million deaths.
Не такое уж оно ужасное,
Не смотря на общепринятое мнение, ХХ век не был особенно кровопролитным.
В войнах было убито 100 млн. человек.
Скопировать
End of World War I. We'd won.
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Закончилась Первая Мировая Война. Мы победили.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Скопировать
One day, Edward Bloom left and never returned to the town he'd saved.
As for the girl the common belief was that she'd become a witch and crazy at that.
She became something of a legend herself.
Однажды Эдвард Блум уехал и больше не возвращался в спасённый им город.
Ну а девушка... В народе верят, что она стала ведьмой. Не простой, а сумасшедшей.
Она и сама стала в какой-то мере легендой.
Скопировать
- You're absolutely right.
Belief and seeing.
They're both often wrong.
-Вы абсолютно правы.
Верим и видим. Belief and seeing.
Эти оба ощущения, зачастую, неверны.
Скопировать
General is very biased.
The bias is based on the unquestioned belief That in both camps miss the lavish dreams More often than
General is also bold flatterer.
Генерал слишком самоуверен.
Моя уверенность основана на твердой вере в то, что для любой из сторон мисс Пегги Шиппен более желанна, чем победа.
Генерал также и отчаянный льстец.
Скопировать
Expecting to loyalists and patriots drink eggnog From the same bowl is proof that your innocence no money.
If the crime belief in tolerance Admit indictment.
Will the lady poèastiti This "innocent" no money One dance?
Считать, что патриоты и роялисты станут пить из одной чаши, - это несравненная чистота намерений.
Если поверить, что разумный человек осилит все трудности, это не так уж и плохо.
Почтит ли леди мои чистые намерения одним танцем?
Скопировать
Then who or what are the Chevaliers de Sainte Marie?
The Church, contrary to popular belief, is not a monolithic organization.
True, the pope is at the head of it all.. but the Dominicans, Cistercians..
А кто такие Шевапье де Сент-Мари?
Церковь, что бы ни думали люди, не является монолитной организацией.
Да, Папа стоит во главе церкви, но есть еще Доминиканцы, Цистерцианцы, Бенедиктинцы, Иезуиты и т.д.,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belief (билиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение