Перевод "мотивация" на английский

Русский
English
0 / 30
мотивацияmotivation
Произношение мотивация

мотивация – 30 результатов перевода

Хочу познакомить тебя с нашим режиссёром, чьего имени я никогда не запомню.
Я читал сценарий, и считаю, что для усиления мотивации... - ...моего героя стоит поджечь.
- Не парься насчёт сценария, детка.
Oh, yes, he does! Here are your mounts.
She's got a fine coat.
We need Buggalo to lure the rustlers.
Скопировать
ТокРа принимают жертву, как функцию войны.
Я не верю, что этот раб был достаточной мотивацией для возвращения Kэнана.
Достаточной мотивацией для Кэнана.
The Tok'ra accept sacrifice as a function of war.
I do not believe this slave was sufficient motive for Kanan.
Sufficient motive for Kanan.
Скопировать
Ему плевать."
Я спросил: "Какая у вас мотивация, чтобы работать со мной?"
И он сказал всего три слова: "любовь к комедии". Он любит комедию, он видит мою честность, как я работаю..
He doesn't care."
I said , you know, "What's your motivation to get behind me?"
And , uh , he said three words -- uh -- "love of comedy" -- that he loves comedy and that he sees my integrity and the way I work...
Скопировать
- Ты, режиссёр.
Дай мне мотивацию! - Ты разгневан.
Отлично!
It's a huge diamond!
It must be worth a fortune!
Really?
Скопировать
Я не верю, что этот раб был достаточной мотивацией для возвращения Kэнана.
Достаточной мотивацией для Кэнана.
Решение действовать пришло после смешения с разумом Полковника О'Нилла.
I do not believe this slave was sufficient motive for Kanan.
Sufficient motive for Kanan.
The decision to act came after blending with the mind of Colonel O'Neill.
Скопировать
- О, боже.
Вот какая мотивация мне была нужна!
Улетная! Спасибо!
- Oh, my God.
That is the motivation that I needed! Right there!
Thank you.
Скопировать
Спас свою команду от огня.
Это - нить, это - мотивация?
Ему нужны сердца героев.
Saved his crew in a fire.
That's the thread. That's the M.O.?
It's taking the hearts of heroes.
Скопировать
Не знаю, поняли ли вы.
Все ушло - вера, мотивация...
Все, чему я учил своих студентов...
I don't know if you can understand that.
Everything is gone... faith... motives...
everything I taught my students...
Скопировать
Мы очень хотим, чтобы ты нас понял.
– Какая у тебя мотивация?
– Какие моральные ценности и так далее?
- We want your insights!
- Your motivation...
- Your moral values, etc.
Скопировать
Разве художник сочувствует своим картинам?
Вам нужна хоть малюсенькая мотивация а-ля Фрейд?
Подумаем, что вам можно предложить?
Does a painter feel for his paint?
You want a little sprinkling of Freudian motivation.
Might help. Let me see, what can I tell you?
Скопировать
Никогда.
Люди могли бы сказать, что мотивация с таким же успехом могла быть в том,
Что он... что Че едет в Африку, где его опыт оказывается в основном удачным. Возвращается, и Куба кажется ему очень маленькой, он хочет сразу же покинуть ее.
Never.
A man would say the motivation might very well be that he was...
Che goes to Africa, where he has a mostly successful experience, comes back and Cuba must seem very small to him.
Скопировать
- Ты, режиссёр.
Дай мне мотивацию!
- Ты разгневан.
You, director!
Give me my motivation!
You're angry.
Скопировать
Мой приемник совершенствуется гораздо быстрее, чем я расчитывал.
Всё что нужно, это ещё немного мотивации.
Мотивируй ЭТО!
My apprentice is progressing even faster than I had hoped.
All he needed was a little motivation.
Motivate THIS!
Скопировать
Он говорит, что его дед мертв.
Я тут торчу с этим псевдо - либералом, который, болтает про мотивацию террористов.
Я чуть не ударил его.
He says his grandfather is dead.
I'm stuck with this pseudo liberal who talks about suicide bombers' motives.
I almost punched him.
Скопировать
Она и так во многом призналась, а перед тем, вполне по-человечески, попыталась себя оправдать.
и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций
В туманном призрачном мире люди умирали молча, случайно, анонимно, а она исполняла свои обязанности, не замечая втаптываемых в грязь жертв, по которым она шагала.
Justifying oneself is only human
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner? An apology, an escape from cruelty and evil, only too human?
In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their duty victims trampled into the mud, over whom she walked, unseeing
Скопировать
Хорошо.
Хорошо, что Вы не потеряли мотивацию.
Нам нужно Ваше умение протестовать.
Good.
Good. You keep your fangs sharp.
We need your ability to protest.
Скопировать
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
Я говорю "вины", джентльмены, потому что именно вина была ее мотивацией.
Она не совершила никакого преступления.
But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Now I say 'guilt,' gentlemen, because it was guilt that motivated her.
She's committed no crime.
Скопировать
Для меня это чрезвычайно важно.
И в чем причина этой внезапной странной смены мотивации?
В маленьком мальчике.
It's awfully important to me.
What brought on this sudden astonishing change of heart?
A little boy.
Скопировать
Я слушаю.
У меня есть план жениться на Белль, но он нуждается в небольшой мотивации...
Она ему отказала.
-I'm listening.
-It's like this. I've got my heart set on marrying Belle, but she needs a little persuasion.
Turned him down flat.
Скопировать
Я знаю, что в этом нет ничего необычного, но это может объяснить, почему игра так захватывает.
В то же время, игра стимулирует область мозга, отвечающую за мотивацию поступков человека.
Я не понимаю, зачем это.
Now, I know that's nothing conclusive but it could explain why everyone is so attracted to it.
And at the same time it stimulates the brain's reasoning center.
Now, I don't know what that's all about.
Скопировать
Сегодня чуть не образовалась потасовка на взвешивании.
У вас особая мотивация на этот матч.
Я хочу посвятить этот бой своему менеджеру Винни, который привел меня сюда...
We almost had a scuffle today at the weigh-in.
You have a special motivation going into this bout.
I want to dedicate this fight to my manager, Vinnie, who got me here and then...
Скопировать
Поздравляю.
К тому же это даст вам мотивацию работать.
Вы уже определились?
Congratulations.
That'll make you want to work, too.
Have you decided?
Скопировать
Да?
Мотивация кажется мне просто немыслимой, если речь идёт действительно о католической паре.
Это не было бы лжесвидетельствованием против ближнего.
Yes?
The motivations seems improbable to me it that married couple were really Catholics
That false testimony wouldn't be directed against their fellow man
Скопировать
Этические вопросы, которые обнаруживает эта история, каждый из вас разберёт самостоятельно.
Пани, а вы постараетесь представить нам правдоподобную мотивацию поведения этой женщины.
Попытайтесь её понять.
Please consider the moral problems ...that emerge from that story as your homework
As for you, try and present an acceptable point of view of that woman
Try and understand her
Скопировать
и в данное время это породило разруху и хаос!
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте
они работают и исследуют потому что им это нравится экономика стала духовным предметом я должен признать, это меня слегка поражает..
for the time being, it's created confusion and chaos!
they don't work for money anymore or to earn a place in heaven, which was a big motivating factor once upon a time, believe you me.
they're working and inventing because they like it. economics has become a spiritual thing. i must admit, it frightens me a bit.
Скопировать
Он ставит одни вопросы.
И всё-таки я считаю, что его изоляция и одиночество имеют глубоко укоренившуюся мотивацию.
Ольга, почему бы тебе не помочь мне понять, кто они такие?
He only brings out questions.
I think, however, that his isolation and loneliness have deeply rooted motivations.
Olga, why don't you help me figure out what they are ?
Скопировать
Ольга, почему бы тебе не помочь мне понять, кто они такие?
Знаю, ты против этого, но я прошу тебя ради моей мотивации.
Чем я могу помочь?
Olga, why don't you help me figure out what they are ?
I know that you are against it, but I'm asking you for the sake of my motivations.
- How could I help you ?
Скопировать
Конечно, Мелисса не видела, как я танцую.
Если чего-то хочешь, ты должен сам для себя найти мотивацию.
Мотивация.
Of course, Melissa hadn't seen me dance. TROY:
When you want something, you have to motivate yourself.
Motivation!
Скопировать
Если чего-то хочешь, ты должен сам для себя найти мотивацию.
Мотивация.
Ты будешь чувствовать ее прикосновение.
When you want something, you have to motivate yourself.
Motivation!
Little stomach muscles above the belly button.
Скопировать
И, конечно, после нескольких бесед, Фрэнсис понял, что Марлон так и не прочитал "Сердце тьмы" это было большим сюрпризом.
Замечания Марлона, насколько я понял, я не очень обращал внимание, касались мотивации.
То есть он начинал рассуждать, зачем он забрался на лодку.
And, of course, after Francis had some dialogs with him, he realized that Marlon had never read Heart of Darkness, and it was a complete shock.
Marlon's basic notes, as I understood them, as I just glanced at them, were all motivation things.
In other words, it's like getting in to saying, "Why is he going on a boat?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мотивация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мотивация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение