Перевод "materialistic" на русский

English
Русский
0 / 30
materialisticматериалистический материалист
Произношение materialistic (мотиэриолистик) :
mətˈiəɹiəlˈɪstɪk

мотиэриолистик транскрипция – 30 результатов перевода

Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
No.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Нет.
Скопировать
I'm outraged!
I had no idea he was materialistic like this.
If you could read his letters.
У меня нет слов!
Я не подозревала, что он такой меркантильный!
Почитали бы вы его письма!
Скопировать
Well, we sold the jet, and they didn't want this.
Besides, Lindsay, it's not like you're materialistic.
Well, then, it's all yours.
Самолёт продали, трап остался. Есть другие предложения?
И кроме того, Линдси, откуда в тебе этот меркантилизм.
Ну что ж. Он в вашем распоряжении.
Скопировать
They'd spent the night prior planning their dream wedding,
Something romantic, not materialistic, something innovative,
That sounds, interesting, What do you think, Pini?
Прошлую ночь они провели в грезах о предстоящей свадьбе.
Романтичной, не материалистичной, нетрадиционной.
Это очень... интересно. Что ты думаешь, Пини?
Скопировать
I don't know what you want.
Perhaps it's my materialistic side.
How rich and powerful do you have to be to give things away free?
Я не знаю чего ты хочешь.
Возможно это моя меркантильная сторона.
Каким богатым и всемогущим надо быть, чтобы раздавать вещи даром?
Скопировать
- You never know.
You Italians, "Che confusione" I thought you were a true materialistic person.
"Material has its reasons which reason knows nothing of".
Вы никогда не поймёте.
Эти итальянцы, "che confusione". Я думал. Вы истинным материалист.
Материя рассуждает по-своему, рассудком этого не понять.
Скопировать
- It's beautiful.
-That materialistic display?
-You don't look like you live there.
- Красивый.
- Эта материалистская показуха?
- Непохоже, чтобы ты тут жил.
Скопировать
We go.
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
Приступаем.
Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
Скопировать
"What will happen when the buffalo are all slaughtered?"
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing
I know all about your reasons, all 50,000 of them.
"Что случится, если все буйволы будут убиты?"
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
Я знаю твои причины, все 50 000.
Скопировать
This scares you.
This materialistic, sex-driven, hollowed-out shell of a person who locates esteem in his wealth.
Who wouldn't be mortified to have him as a best friend?
И это пугает вас.
Эта материалистичная, секс-приводная, выдолбленная оболочка человека который помещает свою самооценку только в собственное богатство.
Кто не был бы подавлен, имея его в качестве лучшего друга?
Скопировать
LindaEvans -MemberofWeathermanRevolutionaryGroup:
We want to live a life that isn't based on materialistic values, and yet the whole system of government
So that, in order to be human, in order to love each other and be equal with each other and not place each other in roles we have to destroy the kind of government that keeps us from asserting our positive values of life.
Линда Ивенс, член группы Уэзермены:
Мы хотели жить жизнью, которая не основана на материальных ценностях, и кроме того вся система правительства и экономики Америки основана на прибыли, личной жадности и себялюбии.
Так что для того чтобы быть человеком, чтобы любить друг друга и быть равноправным друг с другом и не ставить друг друга в разные роли, мы должны уничтожить такой тип правительства, который не позволяет нам отстаивать свои позитивные жизненные ценности.
Скопировать
- Calm down, mom!
My priest taught me to respect my mother and father, and this is the result of the materialistic way
Choke on those gnocchi!
- Спокойно, мама.
Ксендз УЧИЛ меня: ЧТИ ОТЦЭ своего И МЭТЬ СВОЮ. А это - результат материалистического воспитания.
Подавись ты этой кпецкой!
Скопировать
Well...
Women are naturally less materialistic than men.
They lack their mental resistance, their greater vitality.
Так...
Женщины по природе не такие материалистки, как мужчины.
Они более уязвимы, их душевное состояние менее стабильно. -Ах, неужели?
Скопировать
And mine was shattered.
Is that why you are now pursuing this materialistic path?
We all got to eat, Billy.
А моя пошатнулась.
И ты поэтому пошел путем земных благ?
Нам всем нужно есть, Билли.
Скопировать
This should be right in my wheelhouse.
I thought you said Magnolia was materialistic and shallow.
Well, I love her, and she has many gifts, but she is.
Это должно было быть попаданием в яблочко.
Я думала, ты сказал, что Магнолия поверхностна и материалистична.
Ну, я люблю ее и у нее есть много талантов, но она на самом деле такая.
Скопировать
Fuck off from me!
If there anyone here thinks I am superficial of materialistic..
But before you depart this room full of winners..
Отъебитесь от меня!
Если кто-то думает, что я слишком поверхностный или материалистичный, устройся в сраный Макдональдс, потому там тебе самое, блять, место!
Но прежде чем ты покинешь эту комнату, полную победителей...
Скопировать
The reading of his "Illuminations" and of "A Season in Hell" a few months later was a decisive event for me.
For the first time, those books cracked the walls of my materialistic prison and I had a living and almost
Such was the unhappy child who, on December 25, 1886, went to Notre-Dame in Paris to attend the Christmas service.
Я прочел "Озарения" , а через несколько месяцев "Одно лето в аду" .
Впервые в жизни книга трещиной расколола темницу моего материализма, и я всем существом ощутил присутствие чего-то сверхъестественного.
Я был несчастным ребенком. И этот ребенок 25 декабря 1666 г. отправился в Нотр-Дам на рождественскую службу.
Скопировать
Shelby, she's everything I've heard?
LEMON: Oh, she's a materialistic, selfish flake, and Daddy is a gelatinous pile of goo around her.
So, they have a date tomorrow,
Шелби, она правда такая, как о ней говорят?
Она материалистичная, эгоистичная попрыгушка, и в её присутствии папа становится размазнёй.
Итак, у них завтра свидание, бабушка,
Скопировать
You have made quite a name for yourself.
In this materialistic age, it's all about survival of the fittest.
Only with money and rule of the fist can you get everything you want.
Ты сделал себе имя.
В этом материалистическом веке выживают наиболее приспособленные.
Только при помощи денег и кулаков можно добиться желаемого.
Скопировать
The right to be person, someone or individual.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and
All that remains is... recognition of a man.
Право быть личностью, кем-то, индивидуальностью.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
Все, что остается,- это... признать человека.
Скопировать
Well, I guess it doesn't really take much to make me happy.
I'm not materialistic either.
I mean, I think I'd be working even if I wasn't getting paid.
Я тоже не материалист.
Я думаю, что работал бы, даже если бы мне не платили.
И мне не нужен большой дом.
Скопировать
The problem is that, here on Earth, we have a hard time believing in what we can't see.
I don't know when was your last visit, but this world has become very materialistic.
And... and... and... there are satellites, science, tv...
Пойми, здесь на Земле, люди, пока не увидят, не поверят.
В наше время мир населяют одни материалисты , ясно?
И к тому же есть спутники, наука, телек.
Скопировать
Who's your favorite family member, and why?
Definitely not my shallow, materialistic mother, who only cares about looks.
I think we all feel that way about our mothers, and we all have legs.
Кого в семье ты любишь больше всех и почему?
Точно не мою мелочную мать-материалистку, которую волнует лишь внешность.
Я думаю мы все испытываем такие чувства к матерям и у нас у всех есть ноги.
Скопировать
I got indicted making money to keep you happy.
You're a little materialistic.
When the Johnson's bought their new seven series you were the one who went and traded in his car for something better. Who ended up driving it?
Я попался за то, что зарабатывал для тебя.
Ты материалистка. Когда Джонсоны купили новую семерку, это ты пошел и выторговал у них машину.
И кто потом на ней ездил?
Скопировать
What do you mean,someone like me?
Someone,you know,materialistic,vain,self-Absorbed.
Strong,I know.
Что значит "вроде тебя"?
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный.
Сильный, я знаю.
Скопировать
Why?
She's the materialistic type, not the romatic.
She needs a different poem.
Почему?
Она материалистического типа, Не создает необыкновенно романтичный.
Она нуждается в другом стихотворении.
Скопировать
She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in
herself as a kind of expatriate not smothered by what she believed to be america's puritanical and materialistic
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life
Она была любовницей волнующего мужчины, художника в чье творчество она верила
Она уже начала думать о себе как об эмигранте в некотором смысле, эмигранте, не задавленным тем что она называла американская пуританская и материалистичная культура, которую она почти не терпела
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
Скопировать
The choice lies with you.
wars, depressions and injustice across the globe while placating yourself with vain entertainment and materialistic
or, you can focus your energy on true, meaningful, lasting, holistic change which actually has the realistic ability to support and free all humans with no one left behind.
Выбор за вами.
Вы можете и дальше быть рабами финансовой системы и наблюдать бесконечные войны, депрессии и глобальную несправедливость, утешаясь бесполезными развлечениями и материалистичными отбросами;
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
Скопировать
But in the end, the most relevant change must occur first inside of you.
revolution is the revolution of consciousness, and each one of us first needs to eliminate the divisionary, materialistic
while discovering, amplifying and aligning with the signal coming from our true empirical oneness.
Но в конечном счёте, самые важные изменения должны сначала произойти внутри вас.
Настоящая революция это, прежде всего, революция в сознании. Каждый из нас должен устранить разрозненность, материалистичный шум, навязанный нам, чтобы заглушить правду;
и в то же время обнаруживать, усиливать, и прислушиваться к сигналу, идущему из нашего эмпирического единства.
Скопировать
You're the one that finally caved in and became my lawyer.
You're the one who's materialistic and who are you calling materialistic now, huh?
And then, why did you seek out your ex-wife's friend?
Но ты всё же сдалась и стала моим адвокатом.
Это ты главная материалистка и кого ты после этого называешь материалистом, а?
Тогда зачем вы разыскивали подругу своей бывшей жены?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов materialistic (мотиэриолистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы materialistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотиэриолистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение