Перевод "materialistic" на русский

English
Русский
0 / 30
materialisticматериалистический материалист
Произношение materialistic (мотиэриолистик) :
mətˈiəɹiəlˈɪstɪk

мотиэриолистик транскрипция – 30 результатов перевода

The right to be person, someone or individual.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and
All that remains is... recognition of a man.
Право быть личностью, кем-то, индивидуальностью.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
Все, что остается,- это... признать человека.
Скопировать
We go.
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
Приступаем.
Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
Скопировать
Well, I guess it doesn't really take much to make me happy.
I'm not materialistic either.
I mean, I think I'd be working even if I wasn't getting paid.
Я тоже не материалист.
Я думаю, что работал бы, даже если бы мне не платили.
И мне не нужен большой дом.
Скопировать
"What will happen when the buffalo are all slaughtered?"
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing
I know all about your reasons, all 50,000 of them.
"Что случится, если все буйволы будут убиты?"
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
Я знаю твои причины, все 50 000.
Скопировать
- You never know.
You Italians, "Che confusione" I thought you were a true materialistic person.
"Material has its reasons which reason knows nothing of".
Вы никогда не поймёте.
Эти итальянцы, "che confusione". Я думал. Вы истинным материалист.
Материя рассуждает по-своему, рассудком этого не понять.
Скопировать
I don't know what you want.
Perhaps it's my materialistic side.
How rich and powerful do you have to be to give things away free?
Я не знаю чего ты хочешь.
Возможно это моя меркантильная сторона.
Каким богатым и всемогущим надо быть, чтобы раздавать вещи даром?
Скопировать
I'm outraged!
I had no idea he was materialistic like this.
If you could read his letters.
У меня нет слов!
Я не подозревала, что он такой меркантильный!
Почитали бы вы его письма!
Скопировать
- It's beautiful.
-That materialistic display?
-You don't look like you live there.
- Красивый.
- Эта материалистская показуха?
- Непохоже, чтобы ты тут жил.
Скопировать
- Calm down, mom!
My priest taught me to respect my mother and father, and this is the result of the materialistic way
Choke on those gnocchi!
- Спокойно, мама.
Ксендз УЧИЛ меня: ЧТИ ОТЦЭ своего И МЭТЬ СВОЮ. А это - результат материалистического воспитания.
Подавись ты этой кпецкой!
Скопировать
LindaEvans -MemberofWeathermanRevolutionaryGroup:
We want to live a life that isn't based on materialistic values, and yet the whole system of government
So that, in order to be human, in order to love each other and be equal with each other and not place each other in roles we have to destroy the kind of government that keeps us from asserting our positive values of life.
Линда Ивенс, член группы Уэзермены:
Мы хотели жить жизнью, которая не основана на материальных ценностях, и кроме того вся система правительства и экономики Америки основана на прибыли, личной жадности и себялюбии.
Так что для того чтобы быть человеком, чтобы любить друг друга и быть равноправным друг с другом и не ставить друг друга в разные роли, мы должны уничтожить такой тип правительства, который не позволяет нам отстаивать свои позитивные жизненные ценности.
Скопировать
It implied that those people were the stepping stones... for Japan's postwar recovery.
What a utilitarian, materialistic point of view!
The mesage really made me mad.
Оказалось, что эти люди были для них, жалким мостиком... К послевоенному восстановлению.
Это утилитарная, материалистическая точка зрения!
Это вывело меня из себя.
Скопировать
- Anything for a buck, right?
You are so materialistic.
- Don't suddenly turn this into one of your causes.
- Ради денег готов на всё.
Какой же ты меркантильный.
- Теперь ЭТО твоё новое жизненное кредо?
Скопировать
Well, we sold the jet, and they didn't want this.
Besides, Lindsay, it's not like you're materialistic.
Well, then, it's all yours.
Самолёт продали, трап остался. Есть другие предложения?
И кроме того, Линдси, откуда в тебе этот меркантилизм.
Ну что ж. Он в вашем распоряжении.
Скопировать
They'd spent the night prior planning their dream wedding,
Something romantic, not materialistic, something innovative,
That sounds, interesting, What do you think, Pini?
Прошлую ночь они провели в грезах о предстоящей свадьбе.
Романтичной, не материалистичной, нетрадиционной.
Это очень... интересно. Что ты думаешь, Пини?
Скопировать
I got indicted making money to keep you happy.
You're a little materialistic.
When the Johnson's bought their new seven series you were the one who went and traded in his car for something better. Who ended up driving it?
Я попался за то, что зарабатывал для тебя.
Ты материалистка. Когда Джонсоны купили новую семерку, это ты пошел и выторговал у них машину.
И кто потом на ней ездил?
Скопировать
You know...
I do not mind materialistic women, but I detest women who crave power and fame.
Practice with all your heart.
Ты знаешь...
Я не могу понять материалистичных женщин, но я ненавижу женщин, которые просят о власти и известности.
Приложи к занятиям все усилия.
Скопировать
Hey, she's been to Europe, you know?
Maybe she's become this ... un-materialistic, humble, sweet person.
- Carter, we're talking about Julie.
Она была в Европе, ты же знаешь
Может она стала доброй, скромной и милой там?
- Ты что.. мы же говорим о Джули..
Скопировать
Who's your favorite family member, and why?
Definitely not my shallow, materialistic mother, who only cares about looks.
I think we all feel that way about our mothers, and we all have legs.
Кого в семье ты любишь больше всех и почему?
Точно не мою мелочную мать-материалистку, которую волнует лишь внешность.
Я думаю мы все испытываем такие чувства к матерям и у нас у всех есть ноги.
Скопировать
What do you mean,someone like me?
Someone,you know,materialistic,vain,self-Absorbed.
Strong,I know.
Что значит "вроде тебя"?
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный.
Сильный, я знаю.
Скопировать
He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well...
Hell, you know what Amy is... meticulous, put together, very materialistic.
You know, when we met, I was crashing in this crappy apartment over a garage.
Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну...
Черт, вы знаете, какова Эми... Дотошная, и к тому же, очень практичная. Она любит свой хлам.
Знаете, когда мы познакомились, я ошивался в этой паршивой квартире над гаражом.
Скопировать
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
No.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Нет.
Скопировать
You go back and have a good time with Tae-hoon.
Materialistic snob.
Yeah, so what.
Возвращайся и как следует повеселись с Тей Хуни.
Материалистка.
Да, и что?
Скопировать
Yeah, so what.
I'm materialistic?
And why are you all dressed up and wearing makeup?
Да, и что?
Я материалистка.
И что это ты разукрасилась и надела лучшие шмотки?
Скопировать
I take it back.
You're despicable and materialistic.
Just a hysterical old hag.
Я беру свои слова назад.
Ты циничная. И материалистка к тому же.
Просто истеричная старая ведьма.
Скопировать
The problem is that, here on Earth, we have a hard time believing in what we can't see.
I don't know when was your last visit, but this world has become very materialistic.
And... and... and... there are satellites, science, tv...
Пойми, здесь на Земле, люди, пока не увидят, не поверят.
В наше время мир населяют одни материалисты , ясно?
И к тому же есть спутники, наука, телек.
Скопировать
But in the end, the most relevant change must occur first inside of you.
revolution is the revolution of consciousness, and each one of us first needs to eliminate the divisionary, materialistic
while discovering, amplifying and aligning with the signal coming from our true empirical oneness.
Но в конечном счёте, самые важные изменения должны сначала произойти внутри вас.
Настоящая революция это, прежде всего, революция в сознании. Каждый из нас должен устранить разрозненность, материалистичный шум, навязанный нам, чтобы заглушить правду;
и в то же время обнаруживать, усиливать, и прислушиваться к сигналу, идущему из нашего эмпирического единства.
Скопировать
She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in
herself as a kind of expatriate not smothered by what she believed to be america's puritanical and materialistic
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life
Она была любовницей волнующего мужчины, художника в чье творчество она верила
Она уже начала думать о себе как об эмигранте в некотором смысле, эмигранте, не задавленным тем что она называла американская пуританская и материалистичная культура, которую она почти не терпела
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
Скопировать
And this is what you've become:
a cynical, immoral, materialistic sack of shit!
And you're a depressive homo!
и это то, во что ты превратился:
Циничный, аморальный, материалистичный кусок дерьма!
А ты депрессивный тип!
Скопировать
This scares you.
This materialistic, sex-driven, hollowed-out shell of a person who locates esteem in his wealth.
Who wouldn't be mortified to have him as a best friend?
И это пугает вас.
Эта материалистичная, секс-приводная, выдолбленная оболочка человека который помещает свою самооценку только в собственное богатство.
Кто не был бы подавлен, имея его в качестве лучшего друга?
Скопировать
See,there's a bunch of idiot s out there who weren't happy with what they had.
They wanted a bigger house and materialistic things that they didn't even need.
People with no money who got loans to buy frivolous things they had no business buying.
Эти идиоты, нас окружающие, не были довольны тем, что имели
Они покупают огромные дома, всякие бесполезные штуковины
У людей нет денег, а они берут кредит и идут покупать вещи, которые им не нужны
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов materialistic (мотиэриолистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы materialistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотиэриолистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение