Перевод "Retainer" на русский
Произношение Retainer (ритэйно) :
ɹɪtˈeɪnə
ритэйно транскрипция – 30 результатов перевода
So pour your own sake.
This is... my chief retainer, Ishiyama.
Akashi's the assistant-chief retainer.
Наливайте сакэ сами.
Вот это... мой главный управляющий, Ишияма.
Акаши - помощник управляющего.
Скопировать
Be careful out there.
Oddly enough, if you add a retainer and a dress, you'd look a lot like my prom date.
Be careful.
Будьте осторожны там.
Довольно странно, если тебе добавить скобы и платье, то ты это будет выглядеть точно как моё свидание на выпускном.
Осторожней.
Скопировать
Kill Zenemon Yogo by twilight tomorrow
That is an order from the clan's Senior Retainer
Kusaka... what's this man's stipend?
Ты должен убить Дзэнэмона Ёго завтра, до наступления сумерек.
Это приказ командующего войсками нашего клана.
Кусака... Какой у него доход?
Скопировать
At that time, if I were to ask you to be my wife would you accept?
A few days ago I had a proposal from a retainer in Aizu
I accepted.
И если тогда... Я попрошу вас... Стать моей женой...
Несколько дней назад мне сделал предложение... самурай из Айдзу.
Я... приняла его.
Скопировать
That's gross.
Who threw the retainer?
Oh, my God, Fez!
Это грубо.
Кто швырнул замок?
Боже мой, Фез!
Скопировать
You want some assurance of my sincerity?
- A retainer?
Would that do?
Вы хотите получить некоторую гарантию?
- Может, аванс?
Это бы подошло?
Скопировать
Like you know your own back yard.
Now you just get me a small retainer, say, 50 bucks and I get your sister.
I guarantee it.
Как вы свой задний двор.
От вас требуется всего лишь небольшой аванс, скажем, 50 долларов... и я найду вашу сестру.
Гарантирую.
Скопировать
That was inexcusable
I went to Senior Retainer Terauchi and apologized for you
His Lordship is a generous man so he did not find fault
Я прошу прощения.
Я ходил извиняться за тебя к смотрителю хранилища Тэраути.
К счастью, его светлость не разгневался, он великодушный человек.
Скопировать
Oh, I brought pizza if you guys are hungry.
I have to take my retainer out first.
I'll get the plates.
Я принесла пиццу, если вы проголодались.
Я только возьму свою коробку для еды.
Я принесу тарелки.
Скопировать
Go ahead, kill me now.
I'm your retainer.
It's against the code of the samurai.
Вперёд, убей меня.
Я твой слуга.
Убить тебя - противоречит кодексу самурая.
Скопировать
I thought you'd like to know what Amthor said... and I wanted to make it official.
Shall we call this a retainer?
Yeah, let's call it a retainer.
Думаю, вам интересно, что сказал Амтор... и я хотела сделать вот это официально.
Мы можем назвать это предварительным гонораром?
Да, давайте, так и назовем.
Скопировать
Shall we call this a retainer?
Yeah, let's call it a retainer.
If the cops get to you, you sent for me.
Мы можем назвать это предварительным гонораром?
Да, давайте, так и назовем.
Если придет полиция, пошлите за мной.
Скопировать
- But you're his —
- Retainer.
Like attracts like.
- Но он же твой...
- Хозяин.
Подобное притягивается.
Скопировать
No other official business to record.
However, at about 4:00 in the afternoon, a samurai claiming to be a former retainer of the Fukushima
appeared at our gate.
Других происшествий не отмечено.
Однако около 4:00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме,
предстал у наших врат.
Скопировать
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
You were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу?
Верно.
Скопировать
Thank you.
I am a former retainer of Lord Masanori Fukushima of Hiroshima,
Hanshiro Tsugumo by name.
Благодарю.
Я бывший вассал господина Масанори Фукушима из Хиросимы.
Моё имя Ханширо Цугумо.
Скопировать
I would indeed.
You say you were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
Несомненно.
Вы говорили, что состояли на службе у Гейшу в Хиросиме?
Совершенно верно.
Скопировать
There was nothing dishonorable about his intent.
because they were touched by his sincerity, the Sengoku house decided to take him in as a back-room retainer
That was good.
В его намерениях не было ничего бесчестного.
И именно потому, что клан был тронут его искренностью, Дом Сенгоку взял его к себе на службу.
Это было добродетельно.
Скопировать
You request Hikokuro?
I believe he's a retainer in this house.
I've heard he's trained in the Shindo-Munen-lchi school.
Хикокуро?
Я полагаю, что он прекрасный воин в этом доме.
Я слышал, что он обучался в школе Шиндо-Мюнен-Ичи.
Скопировать
What do you have in mind?
A former retainer of the Kato Clan now lives in Nihonbashi and makes his living as a moneylender.
His rates are so high that I didn't dare go to him before, but I can't worry about that anymore.
Что ты задумал?
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
У него очень высокие проценты, но сейчас это неважно.
Скопировать
The House of lyi has no retainers who could be felled or wounded by some half-starved ronin.
Former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, committed harakiri honorably, according to his
All our men died of illness.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
А наши люди умерли от болезней.
Скопировать
I am on my way, sire.
The former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, died by harakiri at 6:00 in the evening.
His speech and behavior had been somewhat erratic.
Я пойду, господин.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
Его речь и поступки были странными.
Скопировать
Many of those present felt he showed signs of derangement.
Furthermore, it has become clear that when another former retainer of the Fukushima Clan, one Motome
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
Многие присутствующие решили, что он сошел с ума.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
Скопировать
I don't want to think of you loving her.
You prefer the loyal retainer?
Gautier, for example?
Я сержусь на тебя только за то, что ты облапошил ее.
Не люблю ласковых мошенников. Вам больше по душе почтительные.
Готье, например.
Скопировать
The Sherlock Holmes of the Rue Saint-Denis!
You got a retainer, too?
Take it easy. You're getting pretty extravagant.
Эх, Шерлок Холмс, с Сэн-Дени!
О, аванс?
Полегче, ты уж слишком...
Скопировать
What is it?
Amanda's retainer.
Cara mia.
Что это?
Фиксатор Аманды.
Cara mia Mon cher
Скопировать
One for you, Tully, and now... one for me.
Gomez, I'm on retainer.
Let him up.
Очко в твою пользу, Талли. а сейчас... Очко в мою пользу.
Гомес, но я погряз в долгах!
Пусть он встанет.
Скопировать
You know how you've always trained me never to throw anything away.
So, like, I have all these ratty stuffed animals... and yearbooks, my old retainer... all my old magic
I've actually packed it all.
"ы всегда мен€ учил ничего не выбрасывать... так что € сохранила все эти плюшевые мишки, рогатые игрушки.
календари, мой старую копилку... все мои старые хлопушки.
¬ообщем, € все эту беру с собой.
Скопировать
He just rubs it with a diaper.
Hey, remember how insane he went when I broke my retainer?
Come on, that was a little piece of plastic, this is a Ferrari.
Он только протирает ее.
Эй, ты помнишь как он разозлился, когда я разбил свой мотоцикл?
Брось, то был маленький кусок пластика, а это Феррари.
Скопировать
Here, take this.
We'll call it a retainer.
Thanks.
Вот, возьми.
Пусть будет авансом.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Retainer (ритэйно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Retainer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритэйно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение