Перевод "удерживать" на английский
Произношение удерживать
удерживать – 30 результатов перевода
- С чего ты решил, что... - Чашка была полной.
Вам придется его удерживать.
Ему это все вряд ли понравится.
Why would you think-- The bowl was full.
You're gonna need to hold him down.
He's not gonna like this.
Скопировать
Встречайте... Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив.
Как этот парень удерживает Титана взаперти в Бель Рив?
На самом деле, наш веселый гигант не числится в годовом отчете Бель Рив.
Meet richter maddox, executive administrator at belle reve.
How's this guy keeping titan locked up in belle reve?
Actually,our jolly mean giant isn't in the belle reve yearbook.
Скопировать
- Может, я включу новости?
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
У нас пока нет комментариев.
May I switch on the news?
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
We have no comment.
Скопировать
Мы не можем добраться до него.
Ваш брат удерживает нас.
Если я не получу подкрепления сейчас, все кончено, сэр.
We can't get to him, sir.
Your brother is holding us off.
If I don't get reinforcements now, it's all over, sir.
Скопировать
- Холодина! - Да.
Они пытаются удерживать их живыми.
- Мясо портится медленнее в холодильнике.
It's freezing!
Yeah. They try to keep them alive.
Because meat spoils slower in a fridge.
Скопировать
Обещаю, я все расскажу, когда увижу семью. Обещаю вам.
Бесполезно удерживать его.
Он не брал ваших денег.
I promised you... I will tell you everything when I see my family.
But it's useless for you to hold him.
You can see he doesn't have the guts to steal your money.
Скопировать
Нас заставили, сэр.
Тьен Йенг Сенг удерживает автобус с детьми и заставил вас забрать деньги?
А что же вы расследовали?
We didn't have a choice, sir.
You said Tien Yeng Seng is holding kids hostage and asked you to come get the money.
Then what are you still investigating?
Скопировать
Ты делаешь замечательное дело.
Я не хочу тебя удерживать и все мы хотим помочь тебе отправиться на Аляску, но для начала тебе надо начать
По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
You're doing a great job.
I wanna keep you on and we all wanna help you get to Alaska, but you've got to start wearing socks.
With almost a year having passed since Chris' disappearance, my parents' anger, their desperation, their guilt was giving way to pain.
Скопировать
Мы работаем с тобой по-хорошему.
Единственное, что удерживает нас от...усиления натиска, это наша дружба.
Дружба?
We're going easy on you.
The only reason we haven't taken it up a notch is because of friendship.
Friendship?
Скопировать
Да сэр.
Открываем удерживающие поле.
Запускаю программу.
***
***
***
Скопировать
Я не похищал его.
Я лишь удерживаю его, пока не добьюсь своего.
В заложниках.
I'm not kidnapping him.
I'm keeping him until I get what I want.
As a hostage.
Скопировать
Тогда можно поговорить с менеджером?
Тогда не могли бы вы передать менеджеру, что я буду удерживать его курьера, пока не получу скидку на
Я знаю, на купоне этого нет.
May I speak to manager then?
Okay, could you tell the manager that I am keeping his delivery kid until I get my discount on the eight pizzas I ordered?
Yes, I know it is not on the coupon.
Скопировать
Кристально четкое.
Если меня кто-нибудь слышит, меня удерживают здесь против моей воли.
Я несовершеннолетний.
Crystal clear.
If anyone out there is listening, I'm being held here against my will.
I'm a minor.
Скопировать
Ничего не слышно.
А что за ребенок говорил в камеру, что его удерживают против его воли...
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые.
I can't hear you.
Why's there a kid on your web cam saying that he's being held against his...
I want you to go in there and pay him for the pizzas, and give him a generous tip.
Скопировать
Питер, ты должен перестать сравнивать себя с другими людьми... и найти именно свое.
Человек, удерживающий мировой рекорд книги Гиннеса... по потреблению наркотиков за все время жизни сегодня
Он был атакован сворой диких собак, которые ему почудились.
Peter, you have to stop comparing yourself to other people... and find out what's special about you.
In sadder news, the man who held the Guinness World Record... for most drugs ever done by a single human being died today.
He was attacked by a pack of wild dogs he thought he saw.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты позвонил своей маме.
Я знаю, что Коллер советовал тебе удерживать дистанцию между тобой и твоей семьёй.
Перед тем, как Джордан мне что-то сказал, моя семья уже отгородила себя от меня
I want you to call your mom.
I know jordan counseled you to distance yourself from your family.
Before jordan was telling me anything, my family had already distanced themselves from me.
Скопировать
Я бы на вашем месте остановился.
Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания.
И насколько же они четки?
I wouldn't do that if I were you.
Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility.
How strict?
Скопировать
А что тут бросать?
Я тебя ни от чего не удерживаю, спортсмен.
Лети в мир, моя бабочка, будь свободными.
What's to dump?
I'm not holding you back from anything, sport.
Fly out into the world, my butterfly. Be free.
Скопировать
Местные разберутся
Сэр, там целый полк удерживается в Парадизо
Они были на поезде, шедшим к установке
Locals can deal with it.
Sir, there is a regiment holding in Paradiso.
They were on the train headed to the installation.
Скопировать
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Ну не знаю. Мне теперь начинает нравиться эта поэтическая идея
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay
I don't know I'm starting to like this poetry idea now
Скопировать
Нет, нет и нет.
Я не могу удерживать этот стол.
Если они попросят меня пересесть, я подчинюсь.
No, no, no.
I can't hold this table on my own.
If they ask me to move, I'll cave.
Скопировать
Хорошо, Майор.
Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
- SG-1 должны выполнить свою работу. - Да, Сэр.
Very well, Major.
Hold the Stargate for as long as you can, then get out of there.
- SG-1 will just have to get the job done.
Скопировать
Я, наверное, попрошу взглянуть на него оценщика.
Он хорошо удерживает тепло даже в сезон дождей.
Да.
I'll probably get the surveyor in to have a look at it.
Well, it's very good, cos it keeps the heat in in the rainy season.
Yes.
Скопировать
Он знает, как управлять тактической группой.
Я видела человека, удерживающего информацию для Керша.
Вы видите там тактическую группу.
You see that in there.
I see a man who withholds information for Kersh, a man who not once but twice failed to prevent an attack on my son.
You see a task force in there.
Скопировать
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок.
- У нас очень мало времени.
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
We don't have much time.
Скопировать
Неподчинение, местью.
думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время удерживал
-Что же я должен сделать?
Disloyalty with vengeance.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact.
- What would you have me do?
Скопировать
- Все системы в норме.
Тогда уберите удерживающие зажимы.
Майор.
- All systems are go.
Then release the docking clamps.
Major.
Скопировать
- Хорошо, успокойся. - Можно подумать, трудно выпить.
Я больше не хочу тебя удерживать.
Ты должна сама все решить.
Don't be so close-minded about it.
I don't want to hold you down anymore.
- I told you.
Скопировать
Она в восторге.
Тогда что удерживает ее от меня?
Между нами расстояние, как будто бы ее сердце не свободно.
She's thrilled.
Then what keeps her from me?
There is a distance, as if her heart is not free.
Скопировать
Дай мне твои ключи от машины.
Удерживай их сколько сможешь.
Я подберу тебя в конце квартала перед фасадом "Самородка". Окей?
Give me your car keys.
Hold them off as long as you can.
I'll get the car, pick you up at the end of the block in front of the Nugget.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удерживать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удерживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение