Перевод "a long while" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a long while (э лон yайл) :
ɐ lˈɒŋ wˈaɪl

э лон yайл транскрипция – 30 результатов перевода

Last time I saw him was in a German hospital, ten years ago, after the bombing of the Israeli Embassy.
I haven't seen him for a long while either... well, not until yesterday.
I never thought this would come back, either.
Последний раз я его видел 10 лет назад. В больнице в Германии, после теракта в посольстве.
Ия не видела его с тех пор. То есть, до вчерашнего дня.
И я не думал, что это дело вернется.
Скопировать
Yeom Ra has become very angry.
I haven't seen him that angry in quite a long while.
Emperor, do you know who is behind this?
Ём Ра разозлился.
Давненько я не видел его таким злым.
Император. Кто за этим стоит?
Скопировать
I had wanted to meet you. I am sorry... it just... please take a seat.
Well, it doesn't feel that we haven't met for a long while.
What is it with Light?
Я так хотел тебя увидеть... присаживайся.
всех этих лет со времени нашей последней встречи как ни бывало.
А чё это Лайт делает?
Скопировать
Thank you.
Aya hasn't been so motivated for a long while.
It's all because of the love and care from your family.
Спасибо.
Ая уже давно не была так воодушевлена.
Всему причиной... любовь и забота вашей семьи.
Скопировать
Thought you get land crazy that long in port.
Probably, but I've been sane a long while now, and change is good.
Well, ain't that a joyful sight.
Думаю, ты там с ума сойдешь, так долго сидеть в том порту
Возможно, но я был нормальным уже долгое время, и перемены - это хорошо
Ну, разве не радостное зрелище?
Скопировать
And we thought they'd grown wild, but-
It was a long while ago
- I took you away from there
И мы думали, что они дикие, но-
Давно это было
- Я забрала тебя оттуда
Скопировать
He knows about the money, Marla.
He's known for a long while.
Fact is, I wouldn't be surprised if it's why he picked me for this case.
Он знает про деньги, Марла.
И знает уже давно.
Я не удивлюсь, что именно поэтому он выбрали меня для этого дела.
Скопировать
Why, hello, Randy Monaghan.
Say, I haven't seen you in a long while.
You never did come back to Elroy's icehouse.
О, приветствую, Рэнди Манэхэн.
Слушай, я сто лет тебя не видел!
Ну, ты же не приходил больше на ледяной склад.
Скопировать
Thought you get land crazy that long in port
Probably, but I've been sane a long while now, and change is good
Well, ain't that a joyful sight
Думаю, ты там с ума сойдешь, так долго сидеть в том порту
Возможно, но я был нормальным уже долгое время, и перемены - это хорошо
Ну, разве не радостное зрелище?
Скопировать
And we thought they'd grown wild, but...
A long while ago.
- I took you away from there.
И мы думали, что они одичали, но...
Так давно.
- Из-за меня ты ушел оттуда.
Скопировать
A home would be perfect. You'd be with others your age, you'd eat right, get medicine on time. Life!
I've been dead a long while.
What will become of you?
Дом престарелых - это хорошо для тебя, будешь в компании сверстников, будешь питаться во-время, лекарства получать во-время.
Я уже давно умер.
Но что будет с тобой, Леа?
Скопировать
There's something...
There's something I should have done a long while ago.
And I'm sorry for both of us, that it took me this long.
Есть кое-что...
Кое-что, что мне уже давно надо было сделать.
И очень жаль что я так долго не решалась.
Скопировать
The pain's killing me...
- He won't be able to use this leg for a long while.
Shpoon, aren't we friends? Shpoon?
- Ай-ай, я умираю, как больно...
- Он еще долго не сможет ходить, твоему другу пол года нельзя будет ездить с тобой.
- Что, Шпун, ра-азве мы не дру-узья?
Скопировать
You got the mystical creds at least.
Even if this works and we can turn this place around, use it to do some good it's gonna be a long while
Sweetie, it's perfect.
Ты хоть разбираешься в магии и мистике. А я просто хорош в бою.
Даже если у нас получится, и мы тут все изменим в сторону добра, все равно очень и очень нескоро мы почувствуем хоть относительный комфорт.
О, дорогая, это просто превосходно!
Скопировать
Got to say, your thing is tight.
Best around here in a long while.
Fuck!
Должен сказать, классный у тебя товар.
Давно уже лучший в окрУге.
Черт!
Скопировать
They were these green, glowing balls that floated around me.
He said that after the small green spheres stopped scanning him... they left him alone for a long while
And then a voice spoke to him, telling him not to be afraid.
Они были зелеными светящимися шарами которые плавали вокруг меня.
Он сказал, что после того, как маленькие зеленые сферы прекратили его сканировать... они оставили его в покое на какое-то время.
И затем ему сказал какой-то голос, чтобы он не боялся.
Скопировать
Nobody ever loved her but me. She's just a little girl.
It's been quite a long while since my last confession.
We were getting shelled in the open. And I confessed that I was frightened.
Кроме меня, её никто и никогда не любил.
Давно я ни перед кем не исповедовался.
В последний раз это было, когда мы лежали под обстрелом на поле.
Скопировать
Our daily bread.
Haven't had a real breakfast in a long while.
So many manners to teach...
Приятного аппетита!
Давно у меня не было такого завтрака!
И учить кое-кого придётся.
Скопировать
Look, Kay, I'm to phone Del Block this afternoon.
I've been trying to get a job with them for a long while.
I left some of my drawings there, and they liked them.
Двое их чертежников уходят в отпуск.
Возможно, я получу работу...
Зачем я тебе все это говорю?
Скопировать
For nearly two years now.
I have known Father Millars for a long while.
Matter of fact, I was a choirboy when he was at the basilica.
Почти два года.
Я знаком с отцом Миллеем довольно... довольно давно.
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
Скопировать
I shouldn't bother you.
You haven't written for a long while.
Goodbye.
Не нужно было тебе мешать.
Ты и так уже давно не писал.
Пока.
Скопировать
You won't know what I mean.
Only, it's been a long while since we enlisted out of this classroom.
So long I thought maybe the whole world had learned by this time.
Вы всё равно не поймёте о чём я говорю.
Только, это было так давно когда мы оставили этот класс.
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Скопировать
"Bull Weed's our best friend, isn't he?"
"This is the first time in a long while that I've felt ashamed."
"Well, I planted that flower.
"Бык Уид наш лучший друг, правда?"
"Мне впервые, за долгое время, стало стыдно"
"Ну, я подбросил этот цветок.
Скопировать
That's what I want to know.
Oh, you don't get a gun for a long while yet.
If I'm gonna bump off the enemy, I gotta have some practise. Ow!
А где все винтовки?
Вот что я хочу знать. О, винтовку ты ещё не скоро получишь.
Если я буду бить врага, я должен немного попрактиковаться.
Скопировать
General, uh, what's this all got to do with me?
Well you've been in charge of saucer field activity for a long while.
Mind?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
Вы так долго отвечали за действия летающих тарелок, что, по-моему, пришло время вам самому прослушать эту запись.
Не возражаете?
Скопировать
What's wrong?
I've been trying to hitch a lift for a long while.
Come down quick.
Ты что!
Я с самого Южного попутную ищу.
Слазь, говорю.
Скопировать
Would you consider yourself a very bright fellow at school?
It was a long while ago.
I don't...
Скажите, вы были талантливым учеником? В школе?
Это было... это было так давно.
Я не...
Скопировать
We stood here before.
A long while ago.
Four years.
Мы уже стояли здесь раньше.
Это было очень давно.
4 года назад.
Скопировать
My poor girl.
I hung up a long while ago.
Really, you grieve me.
Бедная ты моя.
Я давно уже отключилась.
Ты меня огорчаешь.
Скопировать
Poor bastard.
You may as well get used to it - you could be here for a long while.
I'll tell you a secret.
Чертов ублюдок.
Ты сможешь к этому привыкнуть - ты будешь здесь достаточно долго для этого.
Я скажу тебе секрет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a long while (э лон yайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a long while для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лон yайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение