Перевод "replicas" на русский
replicas
→
копия
Произношение replicas (рэпликоз) :
ɹˈɛplɪkəz
рэпликоз транскрипция – 30 результатов перевода
After you were investigated last year for selling phony police shields.
They were replicas.
Came with a disclaimer.
После того как в прошлом году вы были под следствием за продажу поддельных полицейских жетнов.
- Это были копии.
Поступили вместе с предупреждением.
Скопировать
Came with a disclaimer.
And the Kevlar vests IAB caught you selling to drug dealers, they replicas, too?
They had ID.
Поступили вместе с предупреждением.
- А бронежелеты, которые вы продали наркодилерам, тоже были просто копией?
- У них были удостоверения.
Скопировать
It travels with heavy security and usually with one or more replicas.
Sometimes they even show the replicas without anybody knowing.
When the egg goes on display Monday morning you'll have 48 hours to steal it before your deadline's up.
Его хорошо охраняют, и у него есmь одна илu несколько копuй.
Иногда демонсmрируют копuи, u нuкmо не догадывается.
Когда яйцо будеm высmавлено в понедельнuк уmром у вас будеm 48 часов до окончанuя вашего срока.
Скопировать
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we
In fact, many of these animals, although totally unproductive, were kept as domestic pets and bought as playmates for 20th century children.
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей, Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ¬ас нет причин дл€ беспокойства.
Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних животных и покупались в качестве домашних любимцев дл€ детей двадцатого века.
Скопировать
Are there any representatives here?
There were replicas of one of them.
But that power to re-create them has been destroyed.
Были ли здесь их представители?
Были копии одного из них.
Но та сила, которая создавала их, разрушена.
Скопировать
- I am for McCoy.
That computer must be programming these replicas.
Women match our chromosome patterns after they touch us.
- Я - для Маккоя.
Компьютер, должно быть, программирует эти копии.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Скопировать
- Good night.
Perfect replicas.
Except they do not will arm the bombs.
- —покойной ночи.
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул€жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
Ќо они не сработают.
Скопировать
Do you want him to be able to talk or not?
What the fuck do you mean, replicas?
They look the shit, don't they?
Ты хочешь, чтобы он был в состоянии говорить, или нет?
Что ты имеешь в виду, твою мать, под моделями?
Похожи на то дерьмо, что надо, разве нет?
Скопировать
They're replicas.
What do you know about replicas?
What the fuck are you doing, Solomon?
Это же модели.
Что ты знаешь о моделях?
Что ты делаешь, Соломон, мать твою?
Скопировать
But how do you know?
They're replicas.
What do you know about replicas?
Откуда ты знаешь?
Это же модели.
Что ты знаешь о моделях?
Скопировать
Is that... Louis XIII?
These decanters are replicas... of metal flasks that were found on the battlefield in Jarnac.
The Italians, they know their wines... and the Irish, they certainly know how to make a great whiskey.
Коньяк Луи Хlll?
Эти графины являются копиями металлических фляжек, найденных на поле битвы при Жарнаке. Верно?
Итальянцы знают толк в вине, а ирландцы, безусловно, изготавливают великолепный виски.
Скопировать
Besides the t-Rex,
I'm also building working replicas of stegosaur and triceratops, so people on Earth with telescopes can
I found that glowing pollen from your spacesuit...
Кроме Ти-Рекса, я сделала робокопии стегозавра и трицератопса.
И люда на Земле могут в телескопы любоваться на лунный парк Юрского периода.
Та пыль на твоем скафандре...
Скопировать
The markings aren't uniform, which suggests it's a hand crafted gun, not tooled.
Baikals are usually converted from replicas.
Have you mapped the path of the bullet in both cases?
Marking is not uniform, which implies a manual machine gun and not mechanically.
Baikals usually converted from a replica.
You are dealt a way bullet in both cases?
Скопировать
It's a big setup.
Them boxes right there, ain't nothing in there but replicas.
Not true.
Это большая подстава.
В тех ящиках не оружие, а его копии.
Неправда.
Скопировать
- What do you mean?
- If the universe is really infinite, it means mathematically, there must be replicas of our solar system
You've got to be kidding me.
Ты про что?
Если вселенная действительно бесконечна? С математической точки зрения это означает, что должна быть копия нашей солнечной системы.
Да ты шутишь?
Скопировать
Coming man to a psychiatrist and says:
"Doctor, I think I'm suffering replicas of celebrities. "
And the doctor says, "Is it?
Один, который говорит, что если назад.
И говорит: "Доктор, доктор! Думаю, у меня раздвоение личности."
А доктор говорит: "Да?
Скопировать
The United States will not negotiate with terrorists.
Perfect replicas-- someone who's been physically and mentally altered to act as a replacement.
I can now confirm that the secret Cayman accounts in Nikita Mears' name was, in fact, funded through a key third party that we are closing in on as we speak.
США не будет вести переговоры с террористами.
Прекрасный двойник - тот, кто физически и умственно изменен чтобы действовать как оригинал.
Я могу подтвердить, что тайный счёт на Кайманах на имя Никиты Мирс, на самом деле был финансирован через третье лицо, которое мы ищем прямо сейчас.
Скопировать
He badly wanted an ocean-going fleet of his own, and Adams, who'd served with Drake against the Armada, had the skills he needed.
Under Adams, the Japanese built two perfect replicas of the kind of European ships that were travelling
Soon, Ieyasu was depending on Adams very heavily. So much so, he told him, he could never again leave Japan.
Токугава страстно желал иметь собственный океанский флот, и Адамс, служивший в Королевском военно-морском флоте Британии под началом Френсиса Дрейка, обладал необходимыми знаниями и навыками.
При Адамсе, японцы построили две великолепные копии европейских судов, путешествующих по миру.
Вскоре Иэясу был в полной зависимости от Адамса, настолько сильной, что он навсегда запретил ему покидать Японию.
Скопировать
After all, it might be said:
We are only the DNA replicas of our ancestors.
Examining original works is therefore a process of questioning origins, of exploring the foundations of our civilizations. Renaissance humanists search into the roots of Western culture, encouraging a wider understanding of cultural heritage. This fascination with one's culture's origins is inextricably linked... to the fundamental definition of originality.
В конце концов можно сказать, что мы
ДНК-копии наших предков
Проверка подлинности творений проводится для изучения вопросов и основ нашей цивилизации в эпоху возрождения люди искали корни в восточной культуре стремясь к расшению знаний о культурном наследии очарование этих оригиналов глубоко осело в базовых понятиях о подлинности
Скопировать
If we pressure brokers... What happens if they tell the cops we're behind the porcelain theft?
Stay silent until the replicas are completed.
Once it's finished, I'll find and kill them all.
Если мы надавим на брокеров... что это мы стоим за кражей фарфора?
пока копии не будут закончены.
я найду и убью их всех.
Скопировать
There are different levels in the world of imitation.
Making good replicas?
That's not the point.
В мире имитации существуют разные уровни.
Делать хорошие копии?
Не в этом суть.
Скопировать
How about a trade for ten of our T-3356?
They are replicas of the T-207.
The face and the voice are practically the same.
И это не всё.
У нас встреча с мистером Икс.
Мистер Икс?
Скопировать
300, and I'll throw in my original 1979 Mattel Millennium Falcon with real light speed sound effects.
No, no more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader's voice
I'm getting rid of all of it
300 и плюс ещё мой Mattel Millenium Falcon 1979 из Звёздных Войн с настоящими светозвукоэффектами!
Нет, больше ни игрушек, ни фигурок.. ни реквизита, ни моделек, ни костюмов, ни роботов, ни даже трансформаторов голоса под Дарта Вейдера.
Я бросаю всё это.
Скопировать
It's okay. It's okay.
Genetically, you're exact replicas, You and the other Olivia.
Which means, theoretically, You both should be capable of the same thing.
Все хорошо, хорошо.
Генетически вы идентичны, вы и вторая Оливия.
Что в теории означает, что ваши способности одинаковы.
Скопировать
All right.
So, what we have to do is get inside that glass case and switch in the replicas.
How are we supposed to get in the room?
Так.
Нам нужно вскрыть стеклянный бокс и заменить настоящие бриллианты копиями.
А как же мы проберемся в эту комнату?
Скопировать
And Levar Burton's glasses from Star Trek?
Those aren't replicas, gentlemen.
I got those for 15 grand a pop at auction.
И очки Левара Бартона из Стар Трека?
Это не копии, господа.
Я отдал за это 15 кусков на аукционе.
Скопировать
The egg leff Paris this morning on its way to Rome.
It travels with heavy security and usually with one or more replicas.
Sometimes they even show the replicas without anybody knowing.
Сегодня утром яйцо отправилось uз Парижа в Рим.
Его хорошо охраняют, и у него есmь одна илu несколько копuй.
Иногда демонсmрируют копuи, u нuкmо не догадывается.
Скопировать
When the war will be over, reconstruction will be quick.
We spent thousands of hours together with these replicas.
You're a true genius, Speer.
После того, как мы выиграем войну, реставрация не займёт много времени.
Сколько тысяч часов мы провели над этими прекрасными макетами!
Вы настоящий гений, Шпеер.
Скопировать
Mion and I are identical twins.
We're like exact replicas from anything to everything.
If you return to Okinomiya, relatives will recognize you.
В недоступный лес, где плачут цикады
Нельзя уже вернуться назад
Доброе утро. Доброе утро.
Скопировать
Zip it, Mallory.
Anyways, after I won, the first thing I purchased were the exact replicas of the mirrors Louis XIV has
You know, France?
Заткнись, Мэлори.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Ну знаете во Франции?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов replicas (рэпликоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replicas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпликоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение