Перевод "replicas" на русский
replicas
→
копия
Произношение replicas (рэпликоз) :
ɹˈɛplɪkəz
рэпликоз транскрипция – 30 результатов перевода
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we
In fact, many of these animals, although totally unproductive, were kept as domestic pets and bought as playmates for 20th century children.
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей, Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ¬ас нет причин дл€ беспокойства.
Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних животных и покупались в качестве домашних любимцев дл€ детей двадцатого века.
Скопировать
- Good night.
Perfect replicas.
Except they do not will arm the bombs.
- —покойной ночи.
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул€жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
Ќо они не сработают.
Скопировать
- I am for McCoy.
That computer must be programming these replicas.
Women match our chromosome patterns after they touch us.
- Я - для Маккоя.
Компьютер, должно быть, программирует эти копии.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Скопировать
Are there any representatives here?
There were replicas of one of them.
But that power to re-create them has been destroyed.
Были ли здесь их представители?
Были копии одного из них.
Но та сила, которая создавала их, разрушена.
Скопировать
Do you want him to be able to talk or not?
What the fuck do you mean, replicas?
They look the shit, don't they?
Ты хочешь, чтобы он был в состоянии говорить, или нет?
Что ты имеешь в виду, твою мать, под моделями?
Похожи на то дерьмо, что надо, разве нет?
Скопировать
But how do you know?
They're replicas.
What do you know about replicas?
Откуда ты знаешь?
Это же модели.
Что ты знаешь о моделях?
Скопировать
They're replicas.
What do you know about replicas?
What the fuck are you doing, Solomon?
Это же модели.
Что ты знаешь о моделях?
Что ты делаешь, Соломон, мать твою?
Скопировать
The egg leff Paris this morning on its way to Rome.
It travels with heavy security and usually with one or more replicas.
Sometimes they even show the replicas without anybody knowing.
Сегодня утром яйцо отправилось uз Парижа в Рим.
Его хорошо охраняют, и у него есmь одна илu несколько копuй.
Иногда демонсmрируют копuи, u нuкmо не догадывается.
Скопировать
It travels with heavy security and usually with one or more replicas.
Sometimes they even show the replicas without anybody knowing.
When the egg goes on display Monday morning you'll have 48 hours to steal it before your deadline's up.
Его хорошо охраняют, и у него есmь одна илu несколько копuй.
Иногда демонсmрируют копuи, u нuкmо не догадывается.
Когда яйцо будеm высmавлено в понедельнuк уmром у вас будеm 48 часов до окончанuя вашего срока.
Скопировать
When the war will be over, reconstruction will be quick.
We spent thousands of hours together with these replicas.
You're a true genius, Speer.
После того, как мы выиграем войну, реставрация не займёт много времени.
Сколько тысяч часов мы провели над этими прекрасными макетами!
Вы настоящий гений, Шпеер.
Скопировать
Mion and I are identical twins.
We're like exact replicas from anything to everything.
If you return to Okinomiya, relatives will recognize you.
В недоступный лес, где плачут цикады
Нельзя уже вернуться назад
Доброе утро. Доброе утро.
Скопировать
300, and I'll throw in my original 1979 Mattel Millennium Falcon with real light speed sound effects.
No, no more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader's voice
I'm getting rid of all of it
300 и плюс ещё мой Mattel Millenium Falcon 1979 из Звёздных Войн с настоящими светозвукоэффектами!
Нет, больше ни игрушек, ни фигурок.. ни реквизита, ни моделек, ни костюмов, ни роботов, ни даже трансформаторов голоса под Дарта Вейдера.
Я бросаю всё это.
Скопировать
All right.
So, what we have to do is get inside that glass case and switch in the replicas.
How are we supposed to get in the room?
Так.
Нам нужно вскрыть стеклянный бокс и заменить настоящие бриллианты копиями.
А как же мы проберемся в эту комнату?
Скопировать
How about a trade for ten of our T-3356?
They are replicas of the T-207.
The face and the voice are practically the same.
И это не всё.
У нас встреча с мистером Икс.
Мистер Икс?
Скопировать
Zip it, Mallory.
Anyways, after I won, the first thing I purchased were the exact replicas of the mirrors Louis XIV has
You know, France?
Заткнись, Мэлори.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Ну знаете во Франции?
Скопировать
Oh, Lord.
They're 60% scale replicas of me, Bender.
Does that mean they only do 60% of the work you do, or that they actually do more work because they're only 60% as lazy?
О, господи...
Это, уменьшенные на 40 процентов, копии меня, Бендера!
Значит они будут делать на 40 процентов меньше работы, чем ты, или, наоборот, больше, потому что, в них на 40 процентов меньше лени?
Скопировать
at least, that's what I like to call them.
They're replicas of Sergeant Wooten;
specifically, his head.
по крайней мере,так мне хотелось бы назвать их.
Они - копии сержанта Вутна;
точнее - его головы.
Скопировать
It's okay. It's okay.
Genetically, you're exact replicas, You and the other Olivia.
Which means, theoretically, You both should be capable of the same thing.
Все хорошо, хорошо.
Генетически вы идентичны, вы и вторая Оливия.
Что в теории означает, что ваши способности одинаковы.
Скопировать
And Levar Burton's glasses from Star Trek?
Those aren't replicas, gentlemen.
I got those for 15 grand a pop at auction.
И очки Левара Бартона из Стар Трека?
Это не копии, господа.
Я отдал за это 15 кусков на аукционе.
Скопировать
After all, it might be said:
We are only the DNA replicas of our ancestors.
Examining original works is therefore a process of questioning origins, of exploring the foundations of our civilizations. Renaissance humanists search into the roots of Western culture, encouraging a wider understanding of cultural heritage. This fascination with one's culture's origins is inextricably linked... to the fundamental definition of originality.
В конце концов можно сказать, что мы
ДНК-копии наших предков
Проверка подлинности творений проводится для изучения вопросов и основ нашей цивилизации в эпоху возрождения люди искали корни в восточной культуре стремясь к расшению знаний о культурном наследии очарование этих оригиналов глубоко осело в базовых понятиях о подлинности
Скопировать
If we pressure brokers... What happens if they tell the cops we're behind the porcelain theft?
Stay silent until the replicas are completed.
Once it's finished, I'll find and kill them all.
Если мы надавим на брокеров... что это мы стоим за кражей фарфора?
пока копии не будут закончены.
я найду и убью их всех.
Скопировать
There are different levels in the world of imitation.
Making good replicas?
That's not the point.
В мире имитации существуют разные уровни.
Делать хорошие копии?
Не в этом суть.
Скопировать
After you were investigated last year for selling phony police shields.
They were replicas.
Came with a disclaimer.
После того как в прошлом году вы были под следствием за продажу поддельных полицейских жетнов.
- Это были копии.
Поступили вместе с предупреждением.
Скопировать
Came with a disclaimer.
And the Kevlar vests IAB caught you selling to drug dealers, they replicas, too?
They had ID.
Поступили вместе с предупреждением.
- А бронежелеты, которые вы продали наркодилерам, тоже были просто копией?
- У них были удостоверения.
Скопировать
It takes centuries to create a miracle, but a bomb or fire can destroy it in an instant.
After much detailed research, we came up with almost exact replicas.
You are the first reporter to see them.
На создание чуда порою требуются века,.. ...а чтобы разрушить достаточно одной бомбы или пожара.
По результатам самых надежных исследований мы изготовили максимально точные копии.
И вы первый журналист, который их увидит.
Скопировать
How could you tell?
These are exact replicas.
Had this fork been real silver... my hand would have burst into flames upon its slightest touch.
Как вы узнали?
Эти – точная копия.
Будь эта вилка из настоящего серебра, рука вспыхнула бы, прикоснись я к ней.
Скопировать
Yes, of course.
Indeed, there are many replicas on the market now.
Even experienced collectors have been fooled.
Абсолютно.
Сейчас рынок действительно наводнен подделками.
Даже опытные коллекционеры подчас попадаются на удочку.
Скопировать
the Rabbit-head.
Do they look like our replicas?
To me...they're all the same.
...голова Зайца.
Такие же, как наши подделки?
Для меня абсолютно такие же.
Скопировать
Now your ankle.
15... collector's edition replicas of the "Doctor who" TARDIS in original packaging, signed by Russell
Your other knee.
Теперь лодыжку.
15... коллекционных моделей ТАРДИС из "Доктора Кто" в оригинальной упаковке, подписанные Расселлом Т. Дэвисом, бесплатно для первых 15, и я был там, прямо в этой толпе.
Другое колено.
Скопировать
Hey. Ballistics unit checked the reenactors' weapons.
They're all replicas.
There's no sign anyone used live ammo, - at least not in the muskets. - Hmm.
Баллистики проверяют оружие реконструкторов.
Оно все - ненастоящее.
Ничто не указывает на то, что использовалось настоящее оружие, по крайней мере, не мушкеты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов replicas (рэпликоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replicas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпликоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
