Перевод "Вишнёвое" на английский

Русский
English
0 / 30
Вишнёвоеcherry cherry-coloured
Произношение Вишнёвое

Вишнёвое – 30 результатов перевода

- Ужин подан!
Сегодня в меню ягнёнок в вишнёвом желе.
Так, сначала главное блюдо, потом гарнирчик, аромат козочек...
Dinner is served.
Chef's special tonight. Lamb with a cherry glaze.
Start you off with the main dish right about there. A few carrots.
Скопировать
Я тебе принесу обед "задница буча"!
Стопка блинчиков, двойная порция сосисок с яйцами, большой кусок вишнёвого пирога.
Двойную порцию для моего мальчика!
I'M GOING TO GET YOU THE BUTCH BOTTOM SPECIAL, HUH?
STACK-O-JACKS. JACKS. DOUBLE SAUSAGE AND EGGS,
RIGHT. DOUBLE B-S FOR MY KID.
Скопировать
Красный замороженный снег, вот что там было!
Как вишнёвое мороженое...
И за это вам дали крест?
Red frozen snow, that's it!
So, cherry ice cream...
And they gave you the cross for that?
Скопировать
Дэн Дэйвис из США пересекает финишную черту за 8. 72 секунды новым мировым рекордом
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Она всегда выпекала его для меня, когда я приходила, по правде говоря, ради него и приходила
Dan Davis of the United States finishes with a time of 8. 72 seconds a new world record.
I'll tell you something there' s nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.
She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually.
Скопировать
Она всегда выпекала его для меня, когда я приходила, по правде говоря, ради него и приходила
Возможно, кто скажет, что я заливаю, но это был самый лучший вишнёвый пирог в мире
Она была немного странной особой.
She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually.
It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world.
She was a bit of an eccentric.
Скопировать
Как будто покидаешь свое тело, ну или что-то вроде того
Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её :
Занятно, но ничего полезного
Like leaving your body or something.
Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie.
An interesting case, but nothing to be concerned about.
Скопировать
Удивительный персонаж
Прямо из "Вишнёвого сада"
-Фирс, это он!
A wonderful character, right out of Chekov!
Right out of "The Cherry Orchard." -Firs, it's him.
-Who's Firs?
Скопировать
- Вишнёвую.
Вишнёвую...
У меня сейчас слюнки потекут.
Cherry.
- Cherry. Heh, heh.
You make my mouth water.
Скопировать
К подножию горы сметает буря
снег вишнёвых лепестков, отсрочивая миг
сострадания.
To the foot of the mountain Scolds the storm
Snow of petals of cherry trees moving Moment
Of compassion
Скопировать
Не вытирайте.
Если она подумает, что это клюква скажите ей, что у неё вишнёвые косточки вместо мозгов.
Подождите!
Don't wipe it off.
If she thinks it's cranberries tell her she's got cherry pits in her head.
Wait!
Скопировать
Привет.
Дом 17, говорите, Вишнёвый переулок?
Ну, так и быть.
Hello.
Number 17 Cherry Tree Lane, you say?
All right.
Скопировать
Вот и пришли.
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Дом Джорджа Бэнкса, эсквайра.
Here we are.
Number 17 Cherry Tree Lane.
Residence of George Banks, Esquire.
Скопировать
Айда за мной.
Вот он, Вишнёвый переулок.
Чудное местечко, скажете вы.
Come along with me.
This here's Cherry Tree Lane.
Nice little spot, you might say.
Скопировать
Да, сэр, всё верно.
Вишнёвый переулок, 17.
Рост примерно метр восемьдесят.
Yes, sir, that's right.
George W Banks. 17 Cherry Tree Lane.
About six foot one, I'd say, sir.
Скопировать
Это Джордж Бэнкс.
Вишнёвый переулок, 17.
Я хочу поместить объявление в вашу газету.
George Banks here.
17 Cherry Tree Lane.
I wish to place an advertisement in your column.
Скопировать
Это Джордж Бэнкс.
Вишнёвый переулок, 17.
Дело очень срочное.
George Banks here.
Yes. 17 Cherry Tree Lane.
It's a matter of some urgency.
Скопировать
Моя группа отправится на лодке в Квартал со взрывчаткой.
Встречаемся возле вишнёвых деревьев в Готеньяме.
Отправляемся прямо сейчас..
My group will go by boat to the Quarter with the explosives.
Rendezvous at the cherry trees in Gotenyama.
We'll all set off now.
Скопировать
Ты прыснула ему в лицо спреем Бинака для свежего дыхания?
Вишнёвый Бинака.
Новинка.
You sprayed him in the eyes with Binaca?
Cherry Binaca.
It's new.
Скопировать
Сначала они выпускают обычный.
А через год - вишнёвый.
Они знают, что нам нравится вишня.
First they come out with regular.
A year later, they have cherry.
They know we like cherry.
Скопировать
Они знают, что нам нравится вишня.
Ну так начните с вишнёвого.
А потом выпустите обычный.
They know we like cherry.
Start with cherry.
Then come out with regular.
Скопировать
- Что?
Этот вишнёвый пирог-чудо.
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
- What's that?
This cherry pie is a miracle.
Would you please ask the lady with the log to speak up?
Скопировать
Хочешь содовой?
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
You wanna share a soda?
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Скопировать
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
Хорошо, тогда мясной рулет?
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
Okay. Meat loaf.
Скопировать
Всех нас ждёт одно и то же.
Японцы любят смотреть на вишнёвые деревья.
Вначале – когда они цветут, потом – когда цветы опадают на землю.
The same will come to pass for us all.
The Japanese love the sight of cherry trees.
First, in bloom and then, when the flowers fall to earth.
Скопировать
Естественно.
Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
Нам по два куска каждого.
Definitely.
Chocolate cream and strawberry rhubard pie and cherry and lemon meringue.
We want two slices of everything.
Скопировать
Одри.
победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого
Как тебе известно, каждая участница выступает с речью перед горожанами.
Audrey.
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Now, as you know, each contestant gives a speech to the assembled town.
Скопировать
Да, конечно.
Дайте мне два вишнёвых с корицей.
Вишнёвые с корицей.
- Yeah, yeah, sure. Sure.
- Give me two cherry cinnamon.
- Cherry cinnamon, right.
Скопировать
Дайте мне два вишнёвых с корицей.
Вишнёвые с корицей.
- Недавно здесь?
- Give me two cherry cinnamon.
- Cherry cinnamon, right.
- New here, huh?
Скопировать
Так, большое спасибо.
Мне нужно взять ещё один поднос вишнёвых.
кто следующий?
Thank you very much.
I gotta get another plate of the cherry... - Can I help you?
Next?
Скопировать
- Я сейчас приду!
- Можно мне два вишнёвых с корицей?
- С корицей.
- I'm coming right back.
- Can I get two cherry cinnamon?
- Two cherry cinnamon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вишнёвое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вишнёвое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение