Перевод "residential area" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение residential area (рэзидэншел ээрио) :
ɹˌɛzɪdˈɛnʃəl ˈeəɹiə

рэзидэншел ээрио транскрипция – 30 результатов перевода

They were the last two buildings in Berlin to surrender.
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Из всех берлинских построек они простояли дольше всего...
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
Скопировать
When my father was a newspaper reporter, he often brought up the name 'Kageyama'.
There was an incident at a residential area on the outskirts; a young wife was murdered by a burglar,
Seems it was quite a tragedy.
Когда мой отец работал корреспондентом, он часто упоминал имя "Кагэяма".
Произошло происшествие на окраине - грабитель убил женщину, пока её мужа не было дома.
Кажется, это было трагично.
Скопировать
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in Luzhniki and stop at a new residential
They will go on their trip.
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим, на юго-западе, в новом районе, побываете.
Они же потом дальше едут.
Скопировать
Mr. Byron, Mrs. Byron and another woman have just arrived.
This is a residential area.
I could make you another one.
Мистер Байрон, миссис Байрон и другая женщина только что приехали.
Сэр, вы слишком быстро ездите, это ведь жилой район.
Я могу налить вам еще один.
Скопировать
- Where to?
- Konan Residential Area.
Miss, can you please adjust my shoes?
- Куда?
- район Кенанг.
Вы можете отрегулировать мои ролики?
Скопировать
So does the plastic bag.
Guys, this is a residential area, not frequented by prostitutes.
Well, he didn't kill her here, he just dumped her.
Как и пакет.
Это жилой район, непосещаемый проститутками.
Он здесь не убивал, просто избавился от тела.
Скопировать
- Let's go.
There's no damage yet, but it's in a semi-residential area.
About 15 miles to the north of Silverton, Oklahoma.
- Поехали.
Ущерба нет, но местность населенная.
В 25 километрах к северу от Силвертона.
Скопировать
Sorry.
This is a residential area, in case you hadn't noticed.
Who do you think you are, stomping through here like that?
Извините.
Тут вообще-то жилое место, если ты не заметила.
Кем ты себя возомнила, расхаживая здесь?
Скопировать
I took a look.
Residential area, quiet street, deserted at night.
Okay.
Я съездил взглянул.
Жилой район, тихая улица, по ночам пусто.
Хорошо.
Скопировать
More likely to get run over crossing the street.
Unless you live in a residential area with traffic-calming measures.
Can be very dang...
Проще на улице под машину попасть.
Нет, конечно если живешь в районе, где действуют ограничения скорости...
- А так — машины очень опас...
Скопировать
All right.
The problem is when they breach the woods and hit the residential area.
Once they're past the high school, they're right in the middle of beacon hills.
Хорошо.
Проблема в том, что когда они рушат леса они попадают в жилые районы
Однажды они добрались до школы и оказались прямо в центре Бекон Хиллс
Скопировать
Mulberry Road.
He's cruising a residential area.
Small streets.
Малберри.
Он в жилом районе.
Маленькие улочки.
Скопировать
And I hit him.
Was it a residential area?
Commercial?
И я ударил его.
Было это жилой район?
Промышленный?
Скопировать
Actually, i'm not sure that it would have.
Because their address is in a residential area.
I took the liberty of running The rest of lubov's research requests
Вообще-то я боюсь, что нет.
Потому что данный адрес - в жилом районе.
Я взял на себя смелость проверить остальные заявки на исследования от "Любовь"
Скопировать
JOHN BUNNELL: This Rebel lawbreaker thinks he can outrun the Empire.
The pursuing officers realize he's entered a residential area.
They give him a wide berth, but they don 't let him out of their sight.
Это повстанец-нарушитель думает, что он может избежать закона Империи.
Преследующие офицеры понимают, что он попал в жилую зону.
Они дают ему попытку покинуть эту зону, но они не выпустят его поля зрения.
Скопировать
Now get 'em home.
Residential area.
Pub full of drinkers.
А теперь вези их домой.
Полпервого ночи.
Жилой район. В пабе полно людей.
Скопировать
No.
What about the residential area?
Are you upset?
Нет.
А как там в жилой части?
- Вы расстроены?
Скопировать
I'm not your Henry, not yet.
It's way off target and that's a residential area.
That was Jo's house, So she's living with me for a while.
Я не твой Генри, пока нет
Она сбилась с курса и падает в населенных районах.
Это был дом Джо, поэтому пока она живёт со мной.
Скопировать
Scott, you might want to take a look.
It's a dense residential area.
So a drone strike is out of the question.
Скотт, ты наверно хочешь взглянуть.
Это густозаселённый жилой район.
Значит, атака беспилотником не обсуждается.
Скопировать
Yes, he was missing, and the two of us went looking for him because we care!
I started on the lower levels, and then worked my way up to the residential area.
Henry?
Да, он пропал, и мы вдвоём пришли искать его потому что нам не все равно!
Я начал с нижних уровней, и затем направился к жилым площадям.
Генри?
Скопировать
A child abduction in St. Louis.
Bobby Smith, 9 years old, vanished 48 hours ago from a residential area, where his mother, Marlene Smith
48 hours and we're just learning about it now?
Похищение ребенка в Сент-Луисе.
Бобби Смит, 9 лет, пропал 48 часов назад из жилого района, где его мать, Марлен Смит, утверждает, что высадила его.
48 часов назад, а мы узнаем только сейчас?
Скопировать
Fifteen minutes past midnight,
Evers got out of his car beside his home in a Negro residential area.
In a vacant lot about 40 yards away, a sniper fired a single shot from a high-powered rifle at Evers' silhouette.
В 12:15 нoчи
Эверс вышел из свoей машины вoзле дoма в негритянскoм жилoм райoне гoрoда.
С пустыря, где-тo в 30-40 метрах oт негo, снайпер сoвершил oдин выстрел из винтoвки пo силуэту Эверса.
Скопировать
Mind explaining this?
One of your trucks didn't have a permit for driving through a residential area.
Since when did NYPD detectives get involved with parking violations?
Не хотите объяснить мне это.
У одного из ваших грузовиков нет разрешения на проезд в жилом районе.
С каких пор детективы занимаются нарушениями правил парковки?
Скопировать
But less than you might think.
Ariel Castro held 3 women hostage in the middle of a residential area for years.
But he has to work to eat and to subsidize that space, so he most likely has a job.
Но не настолько большое, как вы можете подумать.
Ариель Кастро годами держал трех похищенных женщин в жилом районе.
Но ему надо работать, чтобы питаться и поддерживать это место, поэтому, скорее всего, у него есть работа.
Скопировать
There are some old, off-the-grid campsites and hunting cabins in this area where they could possibly obtain weapons and supplies, or they could continue moving north to the town of Ahuimanu and Highway 83.
Yeah, obviously this is a residential area.
We don't want the bad guys getting in there.
Там есть заброшенные стоянки и охотничьи домики, где они могут раздобыть оружие и припасы, или же они могут направиться на север, в Ауиману и шоссе 83.
В том районе проживают люди.
Мы не хотим, чтобы преступники добрались туда.
Скопировать
Yeah, and one that services both jets and old-school propeller craft.
Now, there's only three private airports that fit that bill, and have a residential area close enough
I made you a list.
Который обслуживает как реактивные самолёты, так и турбовинтовые.
Есть только три частных аэропорта, подходящих под описание, и рядом с которыми живут достаточно близко, и загрязненными в таком роде.
Я сделала тебе список.
Скопировать
Come on, you know you want to see me in a tuxedo.
show the I-8 district of Islamabad, where Jibral Disah is said to be sheltered, to be a highly exposed residential
Obviously, we can't do another bin Laden raid.
Тебе же хочется увидеть меня в смокинге.
Дрон передает картинку района I-8 Исламабада, где, по словам, укрывается Джибраль Дисах, слишком густонаселенный жилой район.
Очевидно, что мы не можем устроить рейд как с Беном Ладоном.
Скопировать
But he's clearly not visiting the Capitol or the Pentagon.
The motorcade now making its way through a residential area.
Don't you dare.
Но он явно не направляется не в Капитолий или Пентагон.
В настоящий момент кортеж проезжает через жилой район.
Не смей.
Скопировать
Means the killer probably left on foot.
There is a residential area about a half mile away if he cut southeast of the woods.
Thank you.
А это означает, что убийца ушел пешком.
В полумиле от места жилой район, если срезать к юго-востоку через лес.
Спасибо.
Скопировать
It's on Boxwood and Third Street. Which is...
It seems to me prime residential area.
Undeveloped?
Он рядом с улицами Боксвуд и третьей.
Элитный квартал.
Не занимался?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов residential area (рэзидэншел ээрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residential area для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидэншел ээрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение