Перевод "Hesitations" на русский
Произношение Hesitations (хэзитэйшенз) :
hˌɛzɪtˈeɪʃənz
хэзитэйшенз транскрипция – 19 результатов перевода
Nothing.
My dear, your hesitations and tantrums make me think...
You? Thinking?
Никакой.
Дорогая, ваши колебания и капризы наводят меня на размышление...
На размышление?
Скопировать
Before going in, he hesitated, like you are now.
And then, thinking only at you, his hesitations vanished because he wanted to offer you a better life
And now?
Прежде чем приступить, он колебался, как ты сейчас.
Но он думал только о тебе... И перестал колебаться. Потому что он хотел предложить тебе лучшую жизнь.
А сейчас?
Скопировать
The elation...
The hesitations...
At least i met something pure and geniune.
Честь. Уважение...
Сомнения...
И все-таки, я встретил, что-то чистое, настоящее.
Скопировать
All the same, eh?
Hesitations and vapors, fear and trembling...
Forgive me...
Опять все то же!
Нерешительность, страх, туманность, трепет!
Простите меня.
Скопировать
Oh... that scene...?
Of course I would be lying if I said I didn't have any hesitations but I looked at it as a hurdle I had
I heard the ratings went up.
А... этот эпизод...?
Конечно было бы неправдой, если бы я сказала, что совсем не колебалась но я посмотрела на это как на препятствие, которое должна преодолеть как актриса.
Я слышал, что ее рейтинг повышается.
Скопировать
Easter Mass.
tomorrow we will poison Lorenzo in the very act of taking holy communion, and damn Cardinal Orsini's pious hesitations
It will look as if God himself has taken down the tyrant.
Пасхальная Месса.
Завтра мы отравим Лоренцо непосредственно на причастии и проклятого благочестивого Кардинала Орсини
Будет выглядеть, словно сам Бог уничтожил тирана.
Скопировать
Foolishness can happen in the woods once again, please...
let your hesitations be hushed.
Any moment, big or small, is a moment, after all.
Глупости творятся в лесу. Еще разок, пожалуйста...
Развей сомнения.
Каждый миг, маленький или большой, это всего лишь миг.
Скопировать
Um, why don't you give us a minute, Robyn?
If you have any hesitations, I hope you give me a chance to respond.
Certainly.
Ты бы не могла дать нам минутку, Робин?
Если у вас будут колебания, надеюсь, вы дадите мне возможность ответить.
Конечно.
Скопировать
Cindy wants a baby, and she's not getting any younger.
Our hesitations, they're not just theoretical for her.
They could mean the difference between success and failure.
Синди хочет ребенка, она не молодеет.
Наши сомнения не просто абстрактность для нее.
Они могут означать разницу между успехом и провалом.
Скопировать
Kelly writes to me tonight on my Facebook page telling me of a relationship that's now over, what she regrets.
you can learn from your mistakes, and when your heart is ready to love again, love fully and with no hesitations
You're listening to Delilah.
Сегодня вечером на моей странице в Фэйсбуке мне написала Келли, рассказав о своих прошлых отношениях, и о том, как она жалеет о своем разрыве.
Келли, ты можешь вынести урок из своих ошибок, и когда ты будешь готова полюбить снова, люби всем сердцем, безо всяких колебаний.
С вами Делайла.
Скопировать
There's almost no choice, but you're gonna have to follow my lead.
No questions, no hesitations.
I've done that before, all right, and that's how come I'm standing here, with my life going down the fucking toilet.
Там почти нет выбора, но ты собираешься должны последовать моему примеру.
Нет вопросов, нет сомнения.
Я сделал это раньше, все в порядке, и вот почему я стою здесь, с моей жизнью Going Down The Fucking туалет.
Скопировать
Nothing I can do.
Yeah, see, those hesitations and repetitions, you're having trouble processing what you're saying which
I'll bet your contract doesn't say anything.
Ничем не могу помочь.
Эти заикания и повторения, у вас проблемы с речью, что обычно означает, что вы врете.
Спорю, что в вашем контракте нет ничего подобного.
Скопировать
You're a dream applicant.
would love nothing more than for you to have this house, but if you're having second thoughts, any hesitations
It's below asking, but it's a shitty market, and Jason says it's pretty reasonable.
Не клиент, а мечта.
Хэнк, я бы очень хотела, чтобы ты купил этот дом, но если ты не совсем уверен, если есть какие-то сомнения, у меня есть запасной вариант.
Предлагают не много, но рынок здесь дерьмовый, и Джейсон считает что это разумно.
Скопировать
"There may be dark days ahead, and..."
Turn the hesitations into pauses, and say to yourself, "God save the King".
I say that continuously, but apparently no one's listening.
"Возможно, впереди темные времена и... "
Сделай колебания паузами и повторяй себе: "Господи храни Короля."
Я постоянно это повторяю, но никто меня не слушает.
Скопировать
He's sacrificed his life to save the lives of twenty friends.
The one who's now lying in the funeral has filled his last seconds of life not with hesitations but with
Our times don't need timid solutions, we don't need metrosexualists but men who actually do something.
Он отдал свою жизнь, чтобы спасти жизнь 20-ти товарищам.
Воспитанник, тело которого покоится в этом гробу в последние секунды своей жизни не испытывал никаких сомнений.
Нерешительность и осторожность в наше время неуместны. Нам не нужны эстетствующие хлюпики. Нам нужны парни, способные действовать.
Скопировать
Same thing.
Another six hits, no hesitations.
I reckon they were dead after the first couple of wounds.
- То же самое.
Шесть ударов, без признаков колебаний.
Думаю, они умерли уже после первой пары ударов.
Скопировать
You wear your prejudices proudly on your sleeve, Mr Kimbrough, a true Southern gentleman.
Upton is exhausted by your hesitations and delays and changes of plan and the dubious company you keep
You have deliberately packed filth in our luggage sent through United States Customs Authorities.
Вы полны предрассудков и гордитесь этим, г-н Кимброу. Настоящий южанин.
Эптону надоели ваши колебания и проволочки. Вы вечно меняете планы. Вы со своей сомнительной компанией...
Вы намеренно возите в своем чемодане непристойные предметы через границу. На таможне в США всем было неловко.
Скопировать
What have you found?
We've been assuming that the cuts on the bones were either mistakes or hesitations.
He can only make incisions as long as they are straight and on a vertical axis.
- Что вы обнаружили?
- Мы считали, что надрезы на костях либо ошибочны, либо говорят о сомнении.
Он мог делать только длинные ровные вертикальные надрезы.
Скопировать
You guess?
If you have any hesitations, come in for a CAT scan.
No, no, I'm good.
Наверное?
Если у тебя есть какие-то сомнения, приходи на томографию.
Нет, нет, я в порядке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hesitations (хэзитэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hesitations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэзитэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение