Перевод "Prophet" на русский

English
Русский
0 / 30
Prophetпровидец пророк вещий пророческий прорицатель
Произношение Prophet (профит) :
pɹˈɒfɪt

профит транскрипция – 30 результатов перевода

What comes to stop the shooting like this?
You think just about prophet every time.
You marrying mithals daughter just because this.
Прийти и остановить эту сьемку?
Ты все время думаешь о предсказании.
Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого.
Скопировать
What sketch?
You're doing a sketch tonight called "Mohammed, the Thin Skinned Prophet"?
That's a new character for Tom Jeter.
Какой скетч?
Вы показывали скетч под названием "Магомет, обидчивый пророк"?
Это новый персонаж Тома Джитера.
Скопировать
If it happened during one of the blackouts, he wouldn't need a reason.
Not if the future wanted their number one prophet dead.
So you think they were controlling him again?
Если это произошло в течении одного из случаев потери сознания, ему не нужна была причина.
Нет, если будущее хочет смерти своего пророка номер один.
Значит ты думаешь, что они его контролировали снова?
Скопировать
Suleyman.
The Prophet Suleyman.
He had the gift of God.
Сулейман.
Пророк Сулейман.
У него был дар Божий,
Скопировать
You've heard her talk of the blue sun at the bottom of Axis?
Master, a delusional girl sees a blue sun and suddenly she's a prophet? Please, Master!
This is completely irrational.
Ты слышал как она говорила о голубом солнце на дне Эксиса?
Повелитель, какой-то неврастеничке мерещится голубое солнце и это значит, что она предсказательница?
Это же совершенно нелепо.
Скопировать
There was once a man who knew what the birds say.
The prophet Suleyman.
The birds brought him news from afar.
Когда-то жил человек, понимавший язык птиц.
Это был пророк Сулейман.
Птицы несли ему вести со всех дальних стран.
Скопировать
Well, shall we?
Then, as Solomon was anointed King by Zadok the priest and Nathan the prophet, so be thou anointed and
over all the peoples whom the Lord thy God hath given thee to govern. And of all your possessions, wherever they may be.
Ну что, приступим?
Ибо, как Соломон был помазан царем Цадоком-священником и Натаном-пророком, так и ты будь помазанником и освященным королем
над всеми народами, кои Господь Бог твой дал тебе во владение и над всеми твоими землями, где бы они ни были.
Скопировать
The problem with me is the problem with this place. My father, he... he left so many things undone.
A good ruler doesn't need to be a prophet, Stil, not even god-like.
A good ruler has to be sensitive to the ones he rules.
Но здесь... здесь это символ упадка Арракиса.
Ее бы не было, если бы изменения не произошли в этом месте.
Изменения, на которые вдохновил ваш отец. Нет, я не имею в виду официальные цели правительства.
Скопировать
It's Miss Scarlett!
Sam, Elijah, Prophet, Apostle.
I'm so glad to see you.
Мисс Скарлетт!
Сэм, Илайя, Пророк, Апостол.
Я так рада вас видеть.
Скопировать
Don't ask me my boy.
I'm no prophet.
- I'm just reading this.
Не спрашивайте меня, мой мальчик.
Я не пророк.
Я всего лишь читаю об этом.
Скопировать
Very similar.
Then in Islam, Jesus is a prophet, I didn't realise this.
But Muhammad's top prophet, top dog, then Jesus is second prophet, like left back in football.
Один в один практически.
Далее Ислам, где Иисус пророк, Я не понимал этого.
Но Мухамед - он главный пророк, асс можно сказать. А Иисус он второй, как фланговый игрок в футболе.
Скопировать
I'm going to get you some ginger ale.
Every prophet in her house.
What?
Я принесу тебе лимонад.
- Всякому пророку свое место.
- Что?
Скопировать
Fresh from a triumphant tour of Bethlehem, Jerusalem and the Holy Land!
Experience the Lord's healing touch through this latter day prophet...
Thank you. Right this way!
Он недавно побывал в Вифлееме,
Иерусалиме и на Святой земле. - Спасибо.
- Господь дал своему новому пророку целительную силу.
Скопировать
He is asleep, and in his dream he kneels down at the altar.
Above the altar hangs the crucified prophet.
In his dream he gets up and cries out:
Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём.
Над алтарём - распятый пророк.
Он встаёт во сне и кричит:
Скопировать
Got any questions?
How come if God talks to Joseph Smith, he's a prophet. But if God talks to me, I'm schizophrenic?
- Ah, well, he was sort of special.
Есть какие-нибудь вопросы?
Почему, если Бог разговаривает с Джозефом Смитом, то он пророк, но если вдруг Бог разговаривает со мной, то я шизофреник?
Нууу... он был своего рода особенным.
Скопировать
Trouble within the walls.
Caiphas had some prophet arrested.
Who?
Возникла проблема тут, в этих стенах.
Кайафа арестовал одного пророка.
Кого?
Скопировать
He has seduced the people taught foul, disgusting doctrines.
Isn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago?
And now you want him dead?
Он развращал народ велел нарушать закон о приношениях.
Не тот ли это пророк,которого вы встречали в Иерусалиме всего пять дней назад?
И теперь желаете смерти Его?
Скопировать
Yeah, he think.
But I think maybe Hitler is God and Mussolini is just his prophet.
Don't you worry. Someday that guy will blow up and bust.
- Да, наверное.
А я думаю, может,.. ...Гитлер - Бог,..
Не переживай, однажды он взорвётся и испарится.
Скопировать
The boys were telling me you Mohammedans have as many as 300 wives.
The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.
Why four?
Говорят, что вы, магометане, можете иметь до трёхсот жён.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Почему 4?
Скопировать
Why four?
The Prophet says one wife makes a miserable life because she gets bored.
And two wives make a mess of your life also.
Почему 4?
Одна жена делает жизнь жалкой, потому что ей всегда скучно.
Две жены тоже портяттебе жизнь, так как всё время спорят,..
Скопировать
He chid the sisters when first they put the name of king upon me, and bade them speak to him:
then prophet-like they hail'd him father to a line of kings:
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.
На сестёр Он бросился, когда они назвали Меня царём, и был поздравлен ими
Пророчески как предок королей.
Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр —
Скопировать
It had nothing to do with the sermon on the mountain.
The prophet. Clever of you to create him.
You played right into my hands.
Вы сыграли мне на руку.
Я раздавил вашу экономику паникой властей.
Но в Москве остались мои друзья.
Скопировать
You should know that, being a prophet.
A prophet?
You knew of the trouble up north before the marching orders were out.
Ты должен это знать, будучи пророком.
Пророком?
Ты знал о проблемах на севере ещё до получения приказа о наступлении.
Скопировать
How did you know, boy?
Among other things, I am a prophet.
- A Company!
Как ты это узнал, мальчик?
Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.
- Первая рота!
Скопировать
All in good time, O'Hara.
You should know that, being a prophet.
A prophet?
Всему своё время, O'Хара.
Ты должен это знать, будучи пророком.
Пророком?
Скопировать
For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince.
My other self... my counsel's consistory... my oracle, my prophet.
My dear cousin... I, like a child, will go by thy direction. Towards Ludlow then... for we'll not stay behind.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк!
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
Скопировать
I do remember me... Henry the Sixth did prophesy that Richmond should be king... when Richmond was a little peevish boy.
- How chance the prophet could not have told me, I being by... that I should kill him?
My lord, your promise for the earldom -
Я помню, предсказал когда-то Генрих Шестой, что Ричмонд будет королём.
Мой государь! Но почему пророк тогда же мне не предсказал, что я его убью?
Мой государь, вы графство обещали...
Скопировать
The first diploma tonight will be awarded to Miss Phylis Fraser.
Now, I take pleasure in graduating the class prophet, little Willie Goldberg.
Four score and seven years ago when our forefathers brought into this continent a new nation...
Первый диплом сегодня будет вручен мисс Филис Фрэйзер.
А теперь я с удовольствием вручаю диплом лучшему в классе, Вилли Голдбергу.
Четыре века и семь лет назад когда наши предки основали на этом континенте новую нацию...
Скопировать
"May I have whatever I desire?"
"I swear it-by the Beard of the Prophet!"
The Story of Prince Achmed
"И я могу взять все, что мне понравится?"
"Клянусь бородой Пророка!"
Приключения принца Ахмеда
Скопировать
Moses did.
Moses was a prophet and beloved of God!
He said there was gold here.
Моисей брал.
Моисей был пророком, и его возлюбил Бог.
Он обещал здесь золото.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Prophet (профит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Prophet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение