Перевод "disenchanted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disenchanted (дисэнчантид) :
dˌɪsɛntʃˈantɪd

дисэнчантид транскрипция – 20 результатов перевода

How do you do?
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a
I... I'm sure you're wrong.
Как поживаете?
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
Я...я уверена - ты ошибаешься.
Скопировать
No, I have to go!
- THE DISENCHANTED FORRESTS -
It's like the interior exile, you know?
Нет, мне надо идти!
Разочарованный лес.
Знаешь, это как внутренняя ссылка.
Скопировать
When Wilson became President he appointed Bryan as Secretary of State.
But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious sinking of the Lusitania, the event which was used to drive America into World War I.
—тав президентом, "илсон назначил Ѕрайана √осударственным —екретарем.
ќднако тот вскоре разочаровалс€ в администрации "илсона.
ѕрослужив на этом посту всего 2 года, он подал в отставку в 1915 году после в высшей степени подозрительного случа€ с затоплением парохода ЂЋуизианаї, который был использован, дабы подтолкнуть јмерику к участию в ѕервой ћировой ¬ойне.
Скопировать
Do something!
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
They might do it, or they might not.
Делайте же что-нибудь!
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
Может быть, они этим занимаются, может быть, нет.
Скопировать
That's the toughest bank anywhere.
I'm really quite disenchanted with the results you're getting.
Things could be worse, Doctor.
Я не знаю более бдительного банка, чем мой.
Я весьма разочарован результатом, которого мы достигли.
Должен быть выход, доктор.
Скопировать
Nothing tragic seemed to have happened to him.
Was he brooding over this non-desert island, yet not disenchanted?
This will be my last village.
Похоже, с ним не приключилось ничего трагического.
Не разочаровал ли его этот обитаемый остров?
Это последняя деревня.
Скопировать
An order that would combine the fundamental tenets of the three major religions of his day.
His first converts were Christian knights who'd also become disenchanted by the bloodshed.
The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. Former enemies who now became willing converts to the new faith.
Орден, в учении которого соединились фундаментальные догматы трёх основных религий того времени.
Первыми неофитами Ордена стали христианские рыцари,.. ...разочарованные страшным кровопролитием.
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов, добровольно ставших поборниками новой веры.
Скопировать
But he certainly wouldn't expect us to leave the only road and go into the forest itself.
- Because only a fool would go into the disenchanted forest.
- Well let's not.
Где он? ! Он должен был проявить чудеса храбрости перед своей коронацией!
А получается, что в минуту смертельной опасности он сбежал!
Он не достоин быть королем.
Скопировать
You know what, it'll save us so much time.
Well, raise your hand if you're thoroughly disenchanted with our little pleasant Earth vacation.
So, who's the stowaways?
Нам это сэкономит время.
Что ж, поднимите руки те, кто полностью разочаровался в нашем маленьком приятном отпуске на Земле.
Кто эти безбилетники?
Скопировать
(chuckles)
Disenchanted imam, an Islamist kid halfway to the bomb belt.
A live source.
-
Разочарованный имам, исламистский парень на полпути к поясу смертника.
Агент в их среде.
Скопировать
Warriors for Islam are as dangerous as any of the radical groups I've encountered.
They recruit young disenchanted Muslims in prison, and send them to training camps in the Horn of Africa
Yes, I read your report.
Воины ислама также опасны, как и любая радикальная группировка, с которой я сталкивался.
Они набирают разочаровавшихся мусульман в тюрьме и отправляют в тренировочные лагеря в Сомали.
Да, я читала об этом в отчете.
Скопировать
Sure.
Penny, you became disenchanted with Leonard as a lover.
Would you please tell my sister why?
Конечно.
Пенни, ты была разочарована в Леонарде, как в любовнике.
Ты можешь рассказать моей сестре почему?
Скопировать
Yeah!
Now I suggest you clean up Tubby while I get some photos of this disenchanted little boy.
That would be very helpful.
Да!
Так, советую вам привести в порядок Толстяка, пока я сделаю парочку фотографий этого разочарованного паренька.
Это было бы весьма полезно.
Скопировать
Be right down.
Welcome to the disenchanted forest, Gibbs.
What do you got, Abbs?
Я сейчас спущусь.
Добро пожаловать в разочарованный лес, Гиббс.
Что у тебя, Эббс?
Скопировать
Don't we all?
You seem unusually disenchanted with life these days, Mr Barrow.
I can't see the future, Mr Carson.
Кто же не хочет?
Мне кажется, вы разочаровались в жизни, мистер Бэрроу.
Не знаю, что меня ждет, мистер Карсон.
Скопировать
- She was even in the USSR.
I came back disenchanted.
- I read Solzhenitsyn, end of story.
- Она даже в СССР летала.
- Да, и вернулась, сняв розовые очки.
- После прочитанного Солженицина, страница перевернулась.
Скопировать
Yes, I was.
But I became disenchanted, so I had to get rid of her.
Through divorce.
Да, был.
Но я разочаровался, так что пришлось от нее избавиться.
При помощи развода.
Скопировать
H-he... he walked into the damn U.S. embassy and he asked for asylum.
They fall through the cracks... the disenchanted ones.
He'll know me!
Сегодня он пришел в чертово американское посольство и попросил об убежище.
Иногда они ускользают... те кто разочаровался.
Он знает меня!
Скопировать
What's he saying?
He's, um, very... disenchanted with you.
Ishaq, it's okay.
Что он сказал?
Ну, дорогуша, он, хм, очень... разочарован в тебе.
Ишак, всё в порядке.
Скопировать
And yet...
And yet, I have been feeling a little... disenchanted lately.
I was like you once...
И всё же...
Всё же в последнее время я чувствую... некоторое разочарование.
Когда-то я была такой же, как вы...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disenchanted (дисэнчантид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disenchanted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэнчантид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение