Перевод "Грязевые ванны" на английский

Русский
English
0 / 30
Грязевыеmud
ванныbathroom bath
Произношение Грязевые ванны

Грязевые ванны – 30 результатов перевода

- Сейчас вас охлажу!
В нормальных условиях Вэл и Сюзи охлаждались бы, принимая грязевые ванны, как это делают свиньи.
Когда здесь становиться очень жарко, я делаю большие ледяные глыбы в нашей морозилке.
Get you cooled down!
Normally val and susie would be cooling themselves off with mud baths, as pigs do, but they were recently spayed and the stitches hadn't healed yet, so we wanted to keep them clean.
So when it gets real hot here,
Скопировать
Кто это идет?
Идет принимать грязевую ванну!
ему бы солнечную или воздушную ванну! поэтому скучает по грязи... как у свиней.
Who is that coming now?
Oh, some poet who needs a mud-bath.
Mud? Surely he needs light and air! No, he always lives miles up in space, so he gets nostalgic for mud.
Скопировать
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок.
- Каждый день грязевая ванна...
- Который час?
Nurse. 300 ml of holy water, 3 doses to be taken at 15 minute intervals, on an empty stomach.
- Mud bath every other day...
- What time is it?
Скопировать
- Который час?
После грязевой ванны, 10 минут в минеральной воде, как и было предписано...
- Я подожду тебя у источника.
- What time is it?
After the mud bath, ten minutes in the mineral water as prescribed...
- I'll wait for you at the spring.
Скопировать
Это неправда.
Сущая ложь. 127: душ и грязевая ванна.
129: массаж.
That isn't true, absolutely not true.
127: showers and mud treatments.
129: massages.
Скопировать
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил.
Лично я собираюсь принять грязевую ванну.
Я думаю, тебе это тоже понравиться.
Artists, philosophers, free thinkers. And people who don't quite fit other people's rules.
Personally, I come for the mudbaths.
You, oh, you're going to adore the mudbaths.
Скопировать
Вы посмеетесь вместе с нами?
Вообще-то, мы здесь ради грязевых ванн. Правда?
Что за идея!
Would you care to come laugh with us?
Ha, ha, ha, actually, we were about to experience a mudbath.
Were you? What an idea.
Скопировать
О, да что б мы знали.
Мы здесь просто для того, чтобы насладиться грязевыми ваннами.
Каждое мгновение имеет цель.
Oh, damned if we know.
We're just here for some fun and a mudbath.
Every moment requires a purpose.
Скопировать
О! О, как беспечно с моей стороны.
Я думаю, что тогда мы устроим небольшой пикник, прежде чем принимать грязевые ванны.
У нас есть дела, которые надлежит обсудить.
Oh, how thoughtless of me.
I guess we'll just have to have a little picnic before our mudbath.
We have, uh, business to deal with here.
Скопировать
Вы знаете этого человека - того с, кем собираетесь сыграть свадьбу?
Он никогда не придет сюда принять грязевую ванну, так ведь?
О, он может...
You know that man you're gonna marry?
He would never come and take a mudbath, would he?
Oh, he might.
Скопировать
Она просто пытается обмануть тебя.
Через месяц мы будем валяться в грязевых ваннах Эблар Прайм.
Поверь мне.
She's just trying to trick you.
A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime.
Trust me.
Скопировать
Какой ужасный позор.
Хорошая грязевая ванна сразу бы их очистила.
Простите?
- What an unfortunate blemish.
- Good mud bath'd clear those up.
Excuse me?
Скопировать
Ну, Найлс, не забывай, что папа - человек старого поколения.
Если человек лезет в грязевую ванну в носках, подштанниках и с кошельком то дело не в поколении.
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
Well, Niles, don't forget, Dad is of a different generation.
Wearing socks and underpants and carrying a wallet into a mudbath is not a generational issue.
If you ever hear me offer to take Dad to a spa again, wash out my mouth with jug wine.
Скопировать
Всё стало так ясно.
Ежедневные грязевые ванны, кислород.
Ты бывал здесь раньше.
It's become all soft
Mudbaths every day Oxygen
You've been here before
Скопировать
В общем, я хотел сказать вам, какой трепет...
Грязевая ванна и бессонная ночь.
Нет, нет, я серьезно.
Anyway, I just want to tell you what a thrill.
A real thrill-- a mud bath and a sleepless night.
No, no. I'm serious.
Скопировать
- Не всё.
Потому я и спросил вас, любите ли вы грязевые ванны.
Ведь вы обнаружили тело Женевьевы не где-нибудь, а во рву, так?
Not really.
That's why I asked if you like mudbaths.
You found little Genevieve in a ditch, right?
Скопировать
До этого я был на курорте "Двенадцать ступеней".
Грязевые ванны, природа...
А здесь даже телека нет.
Last place I was at was a Twelve Step health spa.
Mud baths, nature walks.
We don't got TV here.
Скопировать
Провести встречу у грязевых источников была моей идеей.
Во сколько вы встретились у грязевой ванны?
Где-то в 10.00
Having it at Club Mud was my idea.
What time did you meet at the mud bath?
Around 10:00.
Скопировать
Вообще-то, да.
Как я понял, наши женщины из грязевой ванны утверждают, что Джастин Уэйд вышел из грязи?
Да, да, прежде чем вернуться туда и утонуть.
Indeed, I did.
I understand our women in the mud bath claim that Justin Wade exited the mud?
Yeah, yeah, before he returned to it to drown.
Скопировать
Вы знали жертву убийства Джастина Уэйда.
Пареня, которого утопили в грязевой ванне?
Мы нашли ваши отпечатки на латексных пилюлях, подброшенных в угли для хождения, чтобы вырубить Джастина.
You know the murder victim Justin Wade.
The guy who was drowned in a mud bath?
We found your prints on the latex pellets that were tossed into the firewalk to knock Justin out.
Скопировать
Ну, что вам напела Шанталь Мартино?
- Вы любите грязевые ванны, мэтр?
- Грязевые ванны!
What did Chantal Martinaud tell you?
Do you like mudbaths, Sir?
Mudbaths...
Скопировать
- Вы любите грязевые ванны, мэтр?
- Грязевые ванны!
Какие ещё мерзости она выдумала?
Do you like mudbaths, Sir?
Mudbaths...
What rubbish has she been telling you?
Скопировать
Она для очищения.
Вы принимали грязевые ванны?
Я принимал грязевые ванны в стольких местах сколько твое высокомерное маленькое сознание не может и предположить.
It's for cleansing.
You mud?
I've taken mud in more places than your snooty little mind can fathom.
Скопировать
Да, это он.
Похоже Джефф Невинс принимал грязевую ванну.
Эй, система Хранилища ищет все, что связано с грязью.
Yes, it is.
Looks like Geoff Nevins is taking a dirt nap.
Hey, I got the Warehouse system looking for anything that moves dirt.
Скопировать
Вы принимали грязевые ванны?
Я принимал грязевые ванны в стольких местах сколько твое высокомерное маленькое сознание не может и предположить
Кале (примечание: город во Франции)
You mud?
I've taken mud in more places than your snooty little mind can fathom.
Calais.
Скопировать
Взгляни на это.
Чего только нету в этой грязевой ванне?
Да, как будто за день до этого здесь была студенческая вечеринка.
Wow, look at that.
What wasn't in this mud bath?
Yeah, it looks like the day after a frat party.
Скопировать
Когда я уходила, они оба были живы и здоровы.
Значит, вы говорите, что Джессика и Джастин остались в грязевой ванне вместе.
Не знаю, что было после этого.
They were both alive and well when I left.
So, you're saying that Jessica and Justin stayed in the mud bath together.
Don't know what happened after that.
Скопировать
- Подожди-ка минутку...
Джастин покинул грязевую ванну?
Да.
Now wait a minute...
Justin got out of the mud bath?
Yeah.
Скопировать
Да?
Это лучшая грязевая ванна в моей жизни.
Я...
Yeah?
This is the best damn mud I've ever had.
Hey, I--
Скопировать
Оно в разделе...
Во-первых, я не смешиваю работу и грязевые ванны, ясно?
Пойдем-ка в душ.
It's in section-- No, no, no, no.
First of all, I cannot mix work with mudding, okay?
Let's hit the showers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Грязевые ванны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грязевые ванны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение