Перевод "получивший назначение" на английский

Русский
English
0 / 30
получившийTo turn out obtain get receive
Произношение получивший назначение

получивший назначение – 30 результатов перевода

Никто больше не может сказать этого.
И даже после выпуска, мы постараемся получить назначения на близкие должности.
Мы собирались остаться командой надолго.
Nobody else could say that.
Even after we graduated, we tried to get posted on the same duty.
We were gonna be a team for a long time.
Скопировать
Много ночей я мечтала о нем.
А затем, отец получил назначение в Вену.
Мы были приглашены в замок принца Личновского, на музыкальный вечер.
Most nights I dreamt of him.
And then, Father was posted to Vienna.
We were invited to Prince Lichnowsky's palace for a musical evening.
Скопировать
Ефрейтор Кэйта Таока!
26 апреля 1941 года получил назначение в восточное подразделение военной полиции Хонго!
С этого момента в вашем подчинении!
Lance Corporal Keita Taoka.
As of April 26, 1941... I've been assigned to the Eastern Military Police Hongo Squad.
I'll be reporting to you from now on.
Скопировать
Сожалею, но дуэль нужно прервать.
Феро получил назначение в Испанию, Дюбер остался на севере Европы.
Шесть лет спустя армия Великого Императора приготовилась к новым действиям.
I regret the duel must be discontinued.
Feraud was posted to Spain. D'Hubert remained in northern Europe.
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon.
Скопировать
Что меня ждёт?
Вы получите назначение далеко от Калькутты.
Это то, чего вы хотите?
Yes.
Very well.
When will it end?
Скопировать
Он только и говорил, что об армии. В конце концов, нам пришлось его отпустить.
Скорее всего, война закончится прежде, чем он получит назначение.
Вы получили мое письмо? Да.
He kept on about going into the army until we just had to let him go.
The war will probably be over before he gets his commission.
- Did you receive my letter?
Скопировать
Мы найдем майора Шарпа дома?
К сожалению, майор Шарп получил назначение на север.
Но мы будем рады вам и графу в любое время.
Will we find Major Sharpe at home?
Sadly, Major Sharpe has been posted to the North.
But you and the Count are welcome to call at any time, Lady Anne.
Скопировать
Возможно это из-за опустевшего корабля.
Большинство нашего экипажа стажеров, получили назначения.
Лейтенант Саавик и мой сын Дэвид, исследуют планету Генезис, которую он помог создать.
Perhaps it is the emptiness of this vessel.
Most of our trainee crew have been reassigned.
Lieutenant Saavik and my son David are exploring the Genesis planet, which he helped create.
Скопировать
На всю зиму, осмелюсь сказать.
Я получил назначение в полк мистера Форстера.
Видишь, Лидия!
All winter, I'm happy to say.
I've taken a commission in Colonel Forster's regiment.
There, Lydia!
Скопировать
Я ценю такое отношение, но это ничего не меняет.
Я получил назначение, которое хотел;
получил команду, которую хотел.
I appreciate the sentiment, Commander but it really doesn't change anything.
I have the assignment I want.
I have the crew that I want.
Скопировать
Он ухаживал за мной, когда мне было семнадцать и я жила у миссис Дамкомб.
А когда полк получил назначение в другой город, бедный лейтенант Харпер...
Молли?
He was devoted to me when I was 17 and at Mrs Duncombe's.
And when the regiment was ordered to another town, poor Lieutenant Harper, do you know... he came and stood opposite the schoolroom window for nearly half an hour.
Molly?
Скопировать
Жених - хороший парень.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост.
Когда-нибудь он станет капитаном.
Her fiancé is a good man.
A post of trust.
Mark my words, some day he'll be a captain. Perhaps an inspector.
Скопировать
Сделать свой собственный путь суд утром.
Я получил назначение первым делом.
Я буду видеть вас там.
Make your own way to court in the morning.
I've got an appointment first thing.
I'll see you there.
Скопировать
И с кем еще я могу поговорить о своем несчастье?
Получить назначение Хранителя - это большая честь.
Но когда для Хранителя придет время Распада, я потеряю Тремаса навсегда.
And who else could I speak to of my unhappiness?
To be Keeper nominate, they regard it as a great honour.
But when the Keeper's Dissolution comes, it will take Tremas from me forever.
Скопировать
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
Это портило его послужной список.
He had been at the academy for an unusually long time as an instructor.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
The delay, he felt, looked bad on his record.
Скопировать
Я хорошо о нем думаю.
И ты получишь его работу, когда он получит назначение в Париж?
Ой.
I think highly of him.
So are you going for his job when he gets his Paris promotion?
Ooh.
Скопировать
Ты могла получить любое назначение, какое хотела.
Я получила назначение.
Первая женщина-агент в СГН на западном побережье.
You could have had any assignment you wanted.
I took an assignment.
First female SSG agent on the west coast.
Скопировать
Что? Что именно?
Он возможно хочет получить назначение Вице-президента.
Хотя это не стыкуется.
What specifically?
He could be after the V.P. nomination.
That doesn't make sense, though.
Скопировать
Я буду очень одинока.
Ты не мог бы получить назначение в ваш головной офис?
Я этого не сделаю.
I would have been very lonely.
Well, couldn't you get reassigned there to your headquarters or something?
That's not what I do.
Скопировать
Коммандер, Виггин. Сам Стратег будет следить за вашим финальным испытанием.
Если преуспеете, получите назначение командующего флотом вторжения.
Да сэр.
Commander Wiggin, the Strategos is here today to witness your final simulation.
If you are successful, he will endorse your promotion to Battle Commander of the entire fleet.
Yes, sir!
Скопировать
- Ну, как там Массачусетский?
Я только что получила назначение.
Поздравляю.
- So how's M.I.T.?
I just got tenure.
Wow, congratulations.
Скопировать
Позади меня...с локонами.
Келли Хэнниган... амбициозна, нацелена получить назначение в Песочницу.
И, судя по сплетням, она только что потеряла первое место.
Behind me ... the curls.
Callie Hannigan ... ambitious, gunned hard for getting assigned to the Sandbox.
And apparently, word's gotten around she just lost the top spot.
Скопировать
Как такой человек мог стать шерифом города?
Парень получил назначение.
Мы допрашиваем каждого в участке.
How does someone like that become a sheriff in a town? Hell if I know.
I mean, the guy won awards.
We're questioning everyone in the office.
Скопировать
Да, это ещё не всё.
Но, я получил назначение в Нью-Йорк.
Даниэль...
Yes, that's not all.
But, I was assigned to New York.
Daniel ...
Скопировать
Ну, он...
Он ушел на пенсию весной, перед тем, как я получил назначение.
Но, как я слышал, им восхищались.
Well, he, uh...
He retired the spring before I got here.
But I gather he was much admired.
Скопировать
Поэтому я прошу вас всех следовать его указаниям... в соответствии с законом и нашим кодексом чести.
Дамы и господа, уважаемые коллеги, для меня большая честь получить назначение в этот округ, и я прекрасно
Я посмотрел статистику и был впечатлён вашими результатами.
So I ask you all to follow his instructions in line with the law and our code of ethics
Chairman, my dear colleagues I am truly honoured to take over this district and I'm well aware that it's no small challenge
I've looked at the figures and I was impressed with your results
Скопировать
- Да, с началом учебного года.
Уже получил назначение.
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Yes, when school starts again.
I have already gotten an appointment.
I'd like to teach, if my father would let me.
Скопировать
- И мой старый приятель Том Велч... Помнишь его?
Он только что получил назначение в группу "Ярис" в Эль-Пасо.
Он надавит на "Мехорес Моторс" и проверит Мустанг твоего подозреваемого.
My old buddy Tom Welch, remember him?
He just got assigned to El Paso.
He's driving by Mejores Motors to check on your Mustang.
Скопировать
Кто тебе это сказал?
Мне сказали, что ты получил назначение получше.
К сожалению для тебя, это была ложь.
Who told you that?
I was told you'd moved on to better things.
Unfortunately for you, it was a lie.
Скопировать
Эй, Хэнк.
Эй, я получил назначение.
- Я вернусь через несколько, все в порядке.
Hey, Hank.
Hey, I got an appointment.
- I'll be back in a few, all right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов получивший назначение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы получивший назначение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение