Перевод "Ricochet" на русский

English
Русский
0 / 30
Ricochetрикошет рикошетировать
Произношение Ricochet (рикошэй) :
ɹˈɪkəʃˌeɪ

рикошэй транскрипция – 30 результатов перевода

Fire!
What a ricochet!
Good news, your son's here!
Пали!
Ни хрена себе рикошет!
Хорошие новости. Твой сын здесь!
Скопировать
If they're too steep, they'll incinerate in the steadily thickening air.
If they're too shallow, they'll ricochet... off the atmosphere like a rock skipping off a pond.
The reentry corridor is, in fact, so narrow... that if this basketball were the Earth... and this softball were the moon, and the two were placed 14 feet apart, the crew would have to hit a target no thicker than this piece of paper. Okay, people, on your toes.
Если пойдут слишком круто, попадут сразу в плотные слои.
если слишком плавно, то они срекошетят... от атмосферы, как камушек от озера.
Коридор возвращения, вообще, очень узок... так, если этот баскетбольный мяч будет Земля... а этот мячик будет Луна... и мы расположим их на расстоянии 14 футов... то экипажу нужно попасть в толщину этого бумажного листа.
Скопировать
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Скопировать
"...two pieces of bread and wish you had some meat.
"The other day I ate a ricochet biscuit.
"It's the kind that's supposed to bounce off the wall back in your mouth.
"...из двух булок и надеются, что еще осталось мясо.
"Как-то раз я съел рикошетящее печенье.
"Это такое печенье, которое должно отскакивать от стены прямо в рот.
Скопировать
There she is.
You're lucky it was a ricochet.
- Just caught a piece of it.
Вот он, родимый.
Тебе повезло, что рикошетом задело.
- Попала лишь малая часть.
Скопировать
In one story, Crockett was supposed to have put a target against a tree and arranged a series of tin frying pans nearby.
He'd shoot a bullet at a pan, which would ricochet to another, then to another and another.
That's it.
В одной из них, Крокетту нужно было попасть в цель через дерево. Он установил кучу жестяных скороводок поблизости.
Идея заключалась в том, что он стрелял в одну скороводку, а пуля от нее рикошетила в другую, затем в следующую, затем в следующую...
Вот оно.
Скопировать
They're a solid beryllium alloy.
The ricochet is a killer.
PA off.
Они сделаны из монолитного бериллиевого сплава.
Рикошет убивает на месте.
Выключить связь.
Скопировать
Bullet never got close.
Just a ricochet. You know, it's all funny till somebody gets shot in the leg.
Hey, pucker up! We got clients incoming!
Пуля не бьёт вблизи. Просто рикошет.
Это всё очень смешно, пока кому- нибудь не попадут в ногу.
Эй, закругляйтесь!
Скопировать
Don't!
It's-- [bullets ricochet] Bulletproof.
[archer screams] [muffled] archer!
Оно--
Пуленепробиваемое.
Арчер!
Скопировать
The walkers and-- we're all right.
Got winged by a ricochet.
It's all right.
Ходячие и... с нами все хорошо.
Рикошетом зацепило.
Все в порядке.
Скопировать
Let it hit you this time.
Like ricochet or something. Blind me.
I don't deem that a significant risk, Matilda.
Позволь следующей попасть в тебя.
На случай, если она отрекошетит или ещё что-нибудь.Ослепит.
Я не считаю это серьёзным риском, Матильда.
Скопировать
One had to take the shot, and the other had to... redirect it.
Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the
So, now you know you're looking for two shooters instead of just one.
Один стрелял, а другой... перенаправил пулю.
Что ж, это объясняет звук рикошета, который я услышал, и то, почему никто не мог понять, под каким углом произошел выстрел.
Теперь вы знаете, что нужно искать двух снайперов, вместо одного.
Скопировать
No, that's what concerns me.
I heard what I thought sounded like a ricochet, but I have no idea what the bullet hit first or where
That doesn't make any sense.
Нет, это меня и беспокоит.
Думаю, это был рикошет, но я не знаю, во что попала пуля сначала или откуда она была выпущена.
— Бессмыслица какая-то.
Скопировать
That is not my gun.
The shooter was hit with a ricochet from my bullet when he was fleeing.
Take off that bandage, Sam.
Это не моё оружие.
Стрелявшего задела моя срикошетившая пуля, когда он убегал.
Сними эту повязку, Сэм.
Скопировать
You took one to the head.
Yeah, ricochet.
Whatcha got?
Тебе попали в голову.
Да, отрикошетило.
Что у нас тут?
Скопировать
The surge of night raids was clearly changing the war in Afghanistan.
It didn't take long for JSOC's actions to ricochet.
Matthew Hoh has become the first U.S. official to resign in protest over the Afghan war.
Рост таких ночных вылазок изменил войну в Афганистане.
прежде чем появились первые критики деятельности отрядов "J-SOC".
который ушел в отставку в знак протеста против войны в Афганистане.
Скопировать
♪ I'm criticized
♪ but all your bullets ricochet ♪ [ cheering ]
♪ you shoot me down
*Ты меня осуждаешь,*
*Но все твои пули отскакивают от меня,*
*Ты сбиваешь меня с ног,*
Скопировать
I wish they'd shut up.
The first sniper shots ricochet around the thick walls... of the building... taking the first casualties
The snipers may be only two, or three... invisible to the buildings beyond the wall.
Когда ж они заткнутся!
Первые пули снайперов рикошетят от толстых стен здания, находя первые жертвы.
Снайперов может быть двое или трое, они не видны из зданий за внешней стеной.
Скопировать
- It's not something you see every day. On top of that, I genuinely believe - that one bullet did do...
. - Just not a ricochet,
- You are damaging your incident arrest quota - Detective Paul's MX.
Подводя итог, я действительно думаю, что всё это - результат работы всего одной пули.
Только не от рикошета, как предположил
ЭмИкс детектива Пола.
Скопировать
You shot me once.
A ricochet.
That doesn't count.
- Ты меня как-то подстрелила.
- Рикошетом.
Это не считается.
Скопировать
We go to the old folks' home after shift, and if Baylor is still alive and coherent, we give him the medal.
found, and if he makes no claims and everything is hunky-dory, then, kuh-ping, we're out of there like ricochet
Got it.
Мы съездим в дом престарелых после смены, и если Бейлор всё ещё жив и не выжил из ума, отдадим ему медаль.
Потом покажем юридически неправильно оформленный договор, который мы нашли, и если у него нет претензий и всё в ажуре, тогда мы уматываем оттуда как наскипидаренные, по рукам?
По рукам.
Скопировать
No, it was hit.
Ricochet.
Sir.
Нет, это был удар.
Рикошет.
Сэр.
Скопировать
The swabs from the glancing blow to the ulna... contain concrete aggregate, traces of dried algae... and peregrine falcon feces.
So the wound to the ulna... was the result of a ricochet off of a concrete structure.
The bullet transferred the material... from the object it struck to the victim's ulna. Yes.
В мазках раны в области локтевой кости найдены следы бетона, водорослей и экскременты сокола.
Значит, ранение локтевой кости было получено в результате рикошета пули от бетонного сооружения.
Пуля перенесла материал от объекта столкновения в локтевую кость жертвы.
Скопировать
Falcons must have a nest nearby.
That would be where the ricochet marks will be.
Agent Booth. Yeah?
Спасибо. Соколиные гнезда должны быть поблизости.
Здесь должен быть след от рикошета.
- Агент Бут!
Скопировать
I just... need time to think.
Point of ricochet.
Meaning?
Мне просто... нужно время подумать.
Точка рикошета.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
[Gunshot]
[Gunshot, ricochet]
Son of a bitch.
.
.
Сукин сын.
Скопировать
Medium caliber bullet flattened on two sides.
Double ricochet explains the shallow penetration.
I bought my first Ruger 1022 from Rinaldi's.
Хм. Пуля среднего калибра, расплющенная с двух сторон.
Двойной рикошет объясняет и неглубокое проникновение, и тот факт, что у нас есть две раны, но всего-лишь одна пуля.
Свой первый "Ругер 1022" я купил у Ринальди.
Скопировать
Geiger burst into Rutherford's office with some astonishing news.
Very, very occasionally, an alpha particle would indeed ricochet back off the gold leaf.
Geiger calculated that only one in 8,000 alpha particles would do this.
√ейгер ворвалс€ в офис –езерфорда с удивительными новост€ми.
ќчень, очень редко, альфа-частицы действительно отражаютс€ от сусального золота.
√ейгер подсчитали, что только в одном из 8000 случаев альфа-частицы отлетают назад.
Скопировать
The CIA didn't even know Black September existed... before Munich.
One of the guerrillas was shot through the head... by a ricochet bullet.
A second was blown up by his own hand grenade.
ЦРУ даже не подозревало о существовании Черного Сентября до Мюнхена.
ТВ: Из-за беспорядочной стрельбы один из боевиков был убит.
Второй подорвался на своей собственной гранате.
Скопировать
Great.
Another ricochet off the impenetrable force field.
Forget it.
Отлично.
Еще один отскок от непробиваемого силового поля.
Чёрт с тобой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ricochet (рикошэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ricochet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикошэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение