Перевод "The Traveling Wilburys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Traveling Wilburys (зе травалин yилбриз) :
ðə tɹˈavəlɪŋ wˈɪlbɹiz

зе травалин yилбриз транскрипция – 31 результат перевода

And I think he left four at my house and he said, "Well, you know, you never know when we might need 'em
'He and Jeff had kind of pictured this group, The Traveling Wilburys, ' and George's idea was that he
more about who you could hang out with, you know, more so than, like, trying to find the best guy that did this or that.
И кажется, он оставил четыре их у меня в доме, он сказал: "Понимаешь, ты никогда не знаешь, когда они могут понадобиться потому что ни у кого их не бывает с собой."
Он и Джефф придумали эту группу 'Trаvеling Wilburys и идея Джорджа была в том, что он сам отберёт музыкантов для группы, и это будет идеальная команда. Но, думаю, "квалификации" скорее определялись по принципу
"с кем можно оторваться" , нежели так, чтобы найти лучшего музыканта, способного исполнить то или иное.
Скопировать
And I think he left four at my house and he said, "Well, you know, you never know when we might need 'em
'He and Jeff had kind of pictured this group, The Traveling Wilburys, ' and George's idea was that he
more about who you could hang out with, you know, more so than, like, trying to find the best guy that did this or that.
И кажется, он оставил четыре их у меня в доме, он сказал: "Понимаешь, ты никогда не знаешь, когда они могут понадобиться потому что ни у кого их не бывает с собой."
Он и Джефф придумали эту группу 'Trаvеling Wilburys и идея Джорджа была в том, что он сам отберёт музыкантов для группы, и это будет идеальная команда. Но, думаю, "квалификации" скорее определялись по принципу
"с кем можно оторваться" , нежели так, чтобы найти лучшего музыканта, способного исполнить то или иное.
Скопировать
- He's not a quack.
He is the renowned traveling Weimar oralist, Dr. Delichter, from Oesterreich.
He's gluing back in that crown that Jonesy popped loose with that lucky punch of his.
- Он не шарлатан.
Это знаменитый доктор Делихтер из Австрии.
Он склеивает то, что разбил Джонси своими кулачищами.
Скопировать
It was a better life.
I don't mean all the traveling and... seeing aliens and spaceships and things, that don't matter.
The Doctor showed me a better way of living your life.
Та жизнь была лучше.
И я не о путешествиях и... пришельцах, космических кораблях, всё это не важно.
Доктор показал мне, как лучше прожить свою жизнь.
Скопировать
So you all are in cahoots.
Ethereal time-traveling demon.... You're the screwball that brought Holtz back.
How's that working out?
Итак, ты полностью в деле.
Бесплотный демон путешественник во времени – ты тот сумасброд, который перенес сюда Хольца.
Как это сработало?
Скопировать
Mr. Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration of the following agreed-upon facts:
On or about the date of September 17, 2002... in the jurisdiction of Essex County, New Jersey...
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
17-ого сентября 2002 года... на территории юрисдикции округа Эссекс, Нью Джерси... патрульный Роберт Уоррен, полиция Ньюарк... остановил для проверки арендованный Форд Таурус... двигавшийся на юг, в районе выезда номер 13.
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
Скопировать
As you can see, I'm dressed in mourning wear.
Obviously unsuitable for a woman traveling in the countryside, hostage or not.
Susan!
Как видите, на мне траурное платье.
Совершенно неподходящий наряд для поездок за город, даже в качестве заложницы.
Сьюзен!
Скопировать
Gives me headaches.
There's so many magnetic waves traveling in the airspace... because of TV and television.
We're losing ten times as many brain cells as we're supposed to.
Башка болит.
Знаешь, столько магнитных волн носится в воздухе из-за ТиВи и телевизоров.
Мы теряем в 10 раз больше клеток мозга, чем положено.
Скопировать
Your-Your hotel accommodations are not those of a shopgirl.
I'm traveling at the expense of the steamship company.
- Steamship company?
Обычная продавщица не может себе позволить такой номер. Безусловно.
Все мои расходы оплачивает судоходная компания.
- Судоходная компания? - Совершенно верно.
Скопировать
Gives me headaches.
I heard there's so many magnetic waves traveling through the air, because of TV and telephones, that
Like, all the molecules in our heads are all unstable.
Не доставляет ничего, кроме головной боли.
Я где-то слышала, что дофига электромагнитных волн носится вокруг нас из-за телеков и телефонов всяких. И они убивают примерно в десять раз больше клеток мозга, чем мы теряем в обычной жизни.
Ну, типа все молекулы у нас в голове становятся нестабильными,.. ...а все коммуникационные компании об этом знают,..
Скопировать
I love you.
Yeah, I know that, but what's with the traveling wedding party?
What's the point of waiting?
Я люблю тебя.
Я знаю, но что это за "передвижная свадьба"?
Зачем тянуть?
Скопировать
Ken, I've prepared your favorite fried pork-chop, for the very last time.
Ken, I've never asked you this... but when you have the time, I'd like to go traveling.
I'd love to go to Taiwan's CKS Memorial Hall and watch the old ladies dance.
Кэн, я приготовила твою любимую свиную отбивную... в последний раз.
Кэн, я никогда не просила тебя об этом, но если бы у тебя было время, мне хотелось бы попутешествовать.
Мне бы хотелось посетить на Тайване Мемориальный комплекс Чан Кайши и посмотреть, как танцуют пожилые дамы.
Скопировать
I'm in a wheelchair, young lady, I can't run after you.
Boxer, as one of our foremost Democratic leaders, I ask you – do you really think it looks good to have the
I mean, I know apparently he's a saint, he's going to save the world, yada, yada, yada, but my God!
Я в кресле каталке, молодая леди, я не могу угнаться за тобой.
Я имею ввиду, сенатор Боксер, как один из наших передовых Демократических лидеров, я спрашиваю Вас - Вы действительно думаете, что это хорошо иметь американского Министра финансов, который путешествует с Bono?
Я имею ввиду, я знаю, что он - святой, он собирается спасти мир, и так далее, но мой Бог!
Скопировать
Hey man, get me the number of the blonde from the wedding.
I finished the army, did my SAT's, and decided not to waste any time, I'm not the traveling type anyway
I'd already been to the States and Europe, so I started school.
Привет, дай телефон той блондинки, что была на свадьбе.
Отслужила армию, сдала вступительные экзамены, и решила, что не хочу попусту тратить время. Я не из тех, кто путешествует по Южной Америке.
В США и Европе я уже была, поступила и начала учиться.
Скопировать
That ain't an option.
Welcome to the traveling St. John Crusade and Revival!
My name is brother Lazarus Dubois... and I stand before you tonight as living testimony to the power, to the glory, and to the almighty love of Jesus Christ!
- Нет, так нельзя.
- Добро пожаловать на собрание передвижного крестового похода Сент-Джона!
Меня зовут брат Лазарус Дюбуа. Сегодня я стою перед вами как живое свидетельство силы, славы и всемогущей любви Иисуса Христа.
Скопировать
You will travel far.
Well, that's right on the button for a traveling salesman.
Here's another one.
- "Вам предстоит долгая дорога".
Как раз то, что нужно коммивояжёру.
Вот еще одно предсказание.
Скопировать
Vacation time in the United States means traveling.
And traveling in the United States is wonderful.
Fill your gas tank and hit the road.
Отпуск в Соединённых Штатах проводят путешествуя.
А путешествовать по Соединенным Штатам одно удовольствие.
Заполняете бензобак и в путь.
Скопировать
Without ever forgetting your kindness... even if my heart is full of sad words...
I will still stare long and hard at the stars... traveling to various places.
Dareka ga nurenagara sotto furueru
Пока! Кино?
Что ты об этом думаешь? О чём? Было ли пророчество правильным?
200)}Touku de furidashita ame начался дождь
Скопировать
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly.
Yet, after an entire year of traveling throughout the world, visiting farm animal sanctuaries, where,
Where did it start, and why?
Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Теперь, после целого года путешествий по миру, посещений приютов для сельских животных, где большей частью эти животные могут быть самими собой, я начинаю задумываться, как мы пришли к установлению различий между свиньёй и собакой или курой и котом?
Как и почему это началось?
Скопировать
You were the one watching TV last!
And that is the secret to traveling faster than light.
So if you want to blame someone look in the mirror, buddy!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Говорю тебе, я его не терял!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Ты последний седел перед экраном.
И если хочешь врезать кому-то зеркало в помощь!
Скопировать
HANG IN THERE.
I'M JACKING AND TRAVELING AT THE SAME TIME.
A FEW MORE SECONDS, THEN WE GO INTO X-CITY.
Держитесь
Я прыгаю и перемещаюсь одновременно.
Еще несколько секунд, а затем отправимся в Город-Х
Скопировать
He did it last week in the mad 'In the Ring'.
Last night he did it in one of the successful roles of his youth, the traveling salesman in 'Galosches
He should've gotten his repose by now.
"...на прошлой неделе - в безумном "На манеже"..."
"...а вчера - в одной из лучших ролей его молодости - ..." "...студент-философ из "Калош счастья"".
"Кажется, его отдых затянулся".
Скопировать
How come you killed a man?
Some of the fellows in the carnival I was traveling with said they knew how to make some money.
They had a safe all picked out.
Как получилось, что ты убил человека?
Один из ребят в цирке, с которыми я путешествовал... сказал, что они знают как заработать деньги.
Они вычистили весь сейф.
Скопировать
I've been so wrapped up in the business
That I thought you liked things the way they are, Traveling around and meeting people.
I did, but I've had it. Now I want to stay put.
Я была целиком погружена в работу.
Я считала, что тебе нравится ездить по городам и знакомиться с людьми.
Но теперь я бы хотел больше времени проводить дома.
Скопировать
How sad is to leave like a thief, carrying in your suitcase nothing but the bitterness of a defeat!
Passengers traveling to Dijon-Besançon please, board the train.
Passengers traveling to Dijon-Besançon...
Как это грустно - сбегать, подобно вору, унося в багаже лишь горечь поражения!
Пассажиров, отправляющихся на Дижон-Безансон, просим пройти на посадку.
Пассажиров, отправляющихся на Дижон-Безансон...
Скопировать
An hour. Grand Duke will be a prisoner or dead.
Troops rafts traveling to the outskirts of town. When they will hear my orders.
As the camp is ready for the assault.
Не пройдет и часа, как Великий князь будет взят в плен или убит.
Частям на плотах быть на подступах к городу и ждать моих указаний.
Всем лагерям быть готовым к штурму.
Скопировать
An American gangster named Lemmy Caution has escaped from Oklahoma State Prison and has secretly entered France.
A general warning has been issued against Lemmy Caution who is traveling in the direction of Marseilles
His particulars have been verified by multiple parties.
Американский гангстер Лемми Кошен бежал из тюрьмы штата Оклахомы и пробрался во Францию.
Ориентировка о Лемми Кошене, который движется в сторону Марселя.
Его приметы многократно проверены.
Скопировать
Californian and Mexican police have abandoned their theory 'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
'The police of both sides to the border now feel, that Myers is traveling alone and apparently has abandoned
What did you know?
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
Ну, как вам?
Скопировать
There he is.
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Это он.
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Скопировать
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an
Look, can't you two talk about anything else?
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать тысяч миль в час.
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Скопировать
And mousy's father was a holy man, see.
And he ran a traveling clip joint, and he took the faithful, that's all, he just took them.
- This is familiar.
Мышкин отец был священником.
Он держал придорожный трактир и стал популярным у верующих.
-Что-то знакомое...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Traveling Wilburys (зе травалин yилбриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Traveling Wilburys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе травалин yилбриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение