Перевод "tremendously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tremendously (тремэндосли) :
tɹəmˈɛndəsli

тремэндосли транскрипция – 30 результатов перевода

Tanja's always fascinated me.
She is tremendously talented.
Who are you playing?
Я давно был сильно-сильно очарован Таней.
У неё огромный талант. - Кого будешь играть?
- Я буду играть Прозерпину.
Скопировать
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
Скопировать
-...for the part. Tremendously talented. -Yeah, right.
Or maybe just tremendously lucky.
I think everyone feels that way about success.
-на эту роль, потому что ты чрезвычайно талантлива.
Или, возможно, просто чрезвычайно удачлива.
Мне кажется, что все так думают об успехе.
Скопировать
You can have them all!
How tremendously fair!
Kelso, tell Eric what he gets.
Можешь взять их всех!
Это так справедливо!
Келсо, объясни Эрику, что он получает.
Скопировать
That's a lie.
Yeah, actually, tremendously.
I don't think I've ever done this sober before.
Не правда.
Да, вообще-то это невероятно.
Не думаю, что я когда-либо раньше выступала трезвой.
Скопировать
And there was a team from National Geographic that were there.
whole thing and, well, a lot of people don't know this about the moray, but you think this can't be a tremendously
Sure, it has a certain amount of strength, but how does it pull a man's face into a cave?
"ам была съемочна€ группа из "Ќэйшнл ƒжиогрэфик".
ќни это все снимали. ћножество людей ничего не знает о муренах, но думает, что знает: "Ёто не может быть таким ужасно сильным животным."
я, конечно, уверен, что в ней есть много сил, но не может же она зат€нуть в пещеру человека за лицо?
Скопировать
Well, I can't despise him in return, because I admire him.
I admire him tremendously for what he's done.
As for what he is... Well, all I can say, it's best I should live out of his house.
Ну, я не могу презирать его в ответ, потому что я восхищаюсь им.
Я восхищаюсь им за то, чего он достиг.
Что касается его характера, мне было бы лучше жить отдельно от него.
Скопировать
- And then?
- Then I felt tremendously exhilarated.
H - How did you feel?
- Потом?
- Потом, почувствовал огромную радость.
К к-к-как ты себя чувствовал?
Скопировать
I've always had the greatest admiration for you.
You have, in the past, been faced with tremendously difficult cases all of which you have solved with
And now, here you have a case in which there are no clues no fingerprints, no motives, no suspects.
Я всегда вами восхищался, инспектор.
В прошлом у вас были... очень сложные дела, которые вы раскрыли с выдающимся мастерством.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Скопировать
No.
Another tremendously bigger scale than a four foot hole.
Speaking. Oh, yes, Dr. Sorenson.
Нет.
Мы должны сбросить внутреннее давление прямо сейчас и гораздо в больших объёмах и чтобы мощности заряда для этого было достаточно.
Конечно, доктор Соренсон.
Скопировать
And then we came to a park.
Only there was a tremendously large yellow moon up in the sky.
It was altogether too big and too bright.
Мы пошли в парк.
В небе светила огромная желтая луна.
Она была слишком большая и слишком яркая.
Скопировать
It wasn't that the Yoshiokas were weak.
It's that man Musashi who is tremendously strong.
604)}Hon'iden Matahachi 688)}What's that about Musashi?
- Это не люди Ёсиоки оказались слабы.
невероятно силён.
Хонъидэн Матахати А что опять Мусаси?
Скопировать
His visit is connected to a mysterious apparatus ofthe Russian engineer Garin."
Yes' for Rolling it's only a tremendously powerful weapon.
Have you seen Garin's apparatus?
Его приезд связан с таинственным аппаратом русского инженера Гарина" .
Да, для Роллинга это только оружие огромной силы.
Вы видели аппарат Гарина?
Скопировать
What sort of person is your mistress?
A little crazy, but tremendously interesting.
- Children?
Твоя любовница - какого рода человек?
Немножко сумасшедшая, но ужасно интересная.
Дети?
Скопировать
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Of course, you mustn't forget, that means that they will have no trouble at all seeing you.
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Разумеется, это совсем не значит, что вы до нее... легко долетите. Посмотрим.
Скопировать
- So what? - So what?
So-So tremendously depressed?
- Yeah.
Это я.
-Привет. -Привет.
- Удачи.
Скопировать
I teach Japanese-American History, he's out there making it.
He's tremendously successful.
Everywhere I look, I can't recognize a thing.
Я обучаю японо-американской истории, а он, тем временем, её делает.
И делает чрезвычайно успешно.
Куда ни глянь, всё изменилось.
Скопировать
"Though the king who has chosen me
"is tremendously great."
"This text has been handed down by Aldegonde
"Хотя царь, избравший меня,
"непостижим в своем величии."
"Этот текст был передан Альдегондой
Скопировать
That's pretty steep.
Tremendously steep.
It has to be.
Как-то слишком сурово.
Суровее некуда.
Как и должно быть.
Скопировать
When we got back, we had uh, everyone was obviously very excited.
The IPO had done just tremendously well.
We had a little party that we put together.
Когда мы приехали, мы увидели... все просто ликовали.
IPO прошел невероятно удачно.
Мы собрались все вместе на небольшую вечеринку.
Скопировать
It holds its wing covers out of the way along its back and balances itself with outstretched legs.
Its wing structure is tremendously strong in order to support a heavy insect, and yet flexible enough
Even that is overshadowed by the feats of the most skilled aeronauts of all, the flies.
Он удерживает свои надкрылья в пути вдоль своей спины и уравновешивает себя вытянутыми ногаи.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Но это ничто, по сравнению с подвигами самых квалифицированных воздухоплавателей-мух.
Скопировать
I'm a carbon chauvinist. I freely admit it.
Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that
I'm also a water chauvinist.
Я действительно приверженец углерода и открыто признаю это.
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни.
Я также и приверженец воды.
Скопировать
I decided to take the family with me.
The thought that I could have the corpses with me all the time ...excited me tremendously.
In no case would I leave without them. I had my plans with the corpses.
Я решил забрать семью с собой.
Мысль, что я могу держать трупы у себя все время ...невероятно меня возбудила.
В любом случае, я бы не бросил тела у меня были планы на их счет.
Скопировать
"...no words of mine can ever relieve the grief..."
"Our outfit has felt his loss tremendously."
"He was a fine soldier, and he believed very strongly in..."
"...никакие мои слова не силах смягчить ваше горе..."
Третий "Наше подразделение сильно ощутило его утрату".
"Он был хорошим солдатом, и он страстно верил в. .."л
Скопировать
One of the helicopters now proceeds out over the Olympic site out over the main stadium where half the lights are on.
The second helicopter is now following it and moving out around this tremendously high major Olympic
And we, with the German team we moved to the third helicopter.
[оХРЕП дФЕММХМЦЯ] ндхм хг бепрнк╗рнб опнкерюер яеивюя мюд нкхлохияйни депебмеи, х дюкэье, мюд нкхлохияйхл ярюдхнмнл, цде бшйкчвемю онкнбхмю нябеыемхъ.
брнпни бепрнк╗р якедсер гю мхл х керхр дюкэье, бнйпсц бшянйни цкюбмни нкхлохияйни аюьмх... й йнмевмнлс осмйрс, йнрнпнцн лш еы╗ ме гмюел.
[жБХ гЮЛХП] лш я мележйни цпсоони мюопюбхкхяэ й рперэелс бепрнк╗рс.
Скопировать
I'll be right back.
Yeah, what a tremendously nice guy.
And really current.
Сейчас приду.
- Какой милый парень.
- Да, отличный парень.
Скопировать
- All right?
I think Malen is... tremendously expensive.
- What?
- Вполне ничего?
Я думаю, что Мален невероятно шикарная.
- Что?
Скопировать
You help me and I... I don't kill you.
Oh, tremendously convincing.
Try it again without the stutter.
Ты поможешь мне и я... я тебя не убью.
О, чрезвычайно убедительно.
Попробуй снова без заикания.
Скопировать
Don't that hurt when they do that?
Tremendously.
That guy is cool!
Нифига себе, разве это не больно?
Очень больно.
Этот парень крут!
Скопировать
The trick is that the response can be extremely revealing.
The hierarchy of hell is tremendously important.
Rather like it is here.
Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
Иерархия необычайно важна в Аду.
Да, немного похоже, как и здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tremendously (тремэндосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tremendously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тремэндосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение