Перевод "not being" на русский
Произношение not being (нот биин) :
nˌɒt bˈiːɪŋ
нот биин транскрипция – 30 результатов перевода
I'll have to go.
I'm not being heroic.
Stone was taken by surprise
Я поеду туда.
Я не бравирую этим.
Просто доктор Стоун был застат врасплох.
Скопировать
You should study!
- I'm not being silly, Papa.
Fedya Obolensky's even younger than I'm and he's going.
Учиться надо.
- Зто не глупости, папенька.
Оболенский федя моложе меня, и тоже идет.
Скопировать
Yes, Sir.
I'm sorry, not being able to welcome you properly.
It's quite festive around here.
Да, господин.
Прошу прощения, что не смог приветствовать вас подобающим образом.
Тут у вас большой праздник.
Скопировать
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Скопировать
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess
Mom.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Мама.
Скопировать
- Rog, don't be unreasonable.
- I'm not being unreasonable.
There's a fundamental weakness in that fellow... a basic lack of character.
- Род, будь благоразумным.
- Я - благоразумен.
У этого парня основной недостаток - бесхарактерность.
Скопировать
So that they can get straight at the source of the repression.
But she's not being repressed, Dr. Zemph.
Do I take it then that you are refusing to cooperate with Dr. Cudler and his men?
Чтобы они могли добраться прямо до источника подавления.
Но её никто не подавляет, доктор.
Должен ли я понять, что вы отказываетесь сотрудничать с доктором Кадлером и его людьми?
Скопировать
Why, as you know, the rain.
Not being able to go out in the garden.
My squeaky pencil and me, I wasn't even trying to be good.
Ну, это из-за дождя.
Нельзя выйти в сад.
Мой скрипящий карандаш и я, я даже не пыталась быть хорошей.
Скопировать
Wait a minute, buddy.
I'm not being cheap.
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months.
Минутку, парень.
Я не скряга.
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
Скопировать
No, not tonight.
I'm not used to not being at home at this time of day.
What's with me?
- Нет, сегодня нет.
Я не привыкла находиться вне дома в такой час.
Что это со мной?
Скопировать
I must have publicity, and that publicity is me, dressed in this way.
oh, how I cry for not being able to use a mini skirt!
its true
Мне приходится быть на публике и общество заставляет меня одеваться как сейчас.
Ах, как же я плачу, что не могу носить мини-юбку!
Это правда.
Скопировать
Lucky I fell asleep.
I'd hate not being able to shoot no pool.
You sure he won't come?
Хорошо, что я заснул.
А то я так не люблю, когда у меня не встает!
Ты уверена, что он не придет?
Скопировать
Hi.
I hope I'm not being pushy, but I have always wanted to meet you.
I...
Привет.
Я не хотела мешать, но я всегда хотела с вами познакомиться.
Не хочу вам надоедать...
Скопировать
You see, you're being over dramatic.
No, I'm not being overdramatic.
But your husband... I'm sorry... he's killing you little by little.
Вы драматизируете.
Нет, не драматизирую.
Ваш муж, уж простите меня, убивает вас постепенно.
Скопировать
No way!
You're not being fair to him!
Arkady!
Ни за что!
Как вы несправедливы к нему!
Аркадий!
Скопировать
'Tis paltry to be Caesar;
Not being Fortune, he's but fortune's knave.
Cleopatra, Caesar sends greeting to the Queen of Egypt!
Выть Цезарем - как эта роль ничтожна!
Он не судьба, а только раб судьбы.
Клеопатра, египетской царице Цезарь шлет приветствие,
Скопировать
She only wants to save me
I can't bear not being judged
I want you to tell me what to do
Она думает лишь о том, чтоб меня спасти.
А я не в силах жить воттак, без суда и приговора!
Я хочу, чтоб ты мне сказал, что я должен сделать!
Скопировать
Like as not, all three of these horses could have come up lame.
I feel pretty lame myself, not being on a horse 1 2 months in that jail.
Back off, Cole.
Не все лошади вь? держат такой марафон, понимаешь?
Чёрт, я и сам устал. - 12 месяцев не ездил на лошади.
- Не мели чушь.
Скопировать
Nice to meet you.
Cemil apologized for not being able to come.
He said excuse me.
Очень приятно, месье.
Мистер Семил извинился за то, что не смог приехать.
Он сказал, "простите, леди".
Скопировать
The old Branca has loved and loves a great dame! I'll always be faithful to her, even if she's closed in a convent.
I loved a male "great dame" myself, but I'm not being that faithful.
Horns fit him perfectly.
Знай же, что старый Бранка любил и любит одну знатную даму, которой он будет всегда верен, хотя она заключена в монастыре.
Я тоже любила одного знатного кавалера, но я ему не верна.
Потому что рога ему к лицу. И даже очень!
Скопировать
Murray, we said we weren't going to exchange presents.
Oh, I know, but, well, I felt so bad about you not being able to get home.
- Oh, but, Murray, the point is, we did discuss it, and we decided no presents.
Я сама смогу достать лоток со льдом. Нет, можно мне, пожалуйста.
Где ты был, когда мне пришлось тащить старую плиту в подвал?
Эй, пацан, ну-ка держи руки на лотке.
Скопировать
Those are the words he used to describe the comforts and pleasures with which the Proletariat are diverted from the more important, historic mission.
But they're not being diverted.
Well, aren't you going to offer me another drink?
Этими словами описываются удобства и удовольствия,.. отвлекающие рабочий класс от более важной, исторической миссии.
Но они не отвлекались.
Ну что, ты не предложишь мне еще выпить?
Скопировать
NOW, CAN YOU BE RELIED ON?
THERE'S NO SENSE IN NOT BEING OPEN ABOUT IT.
BUT I'LL DO WHAT I CAN TO MAKE UP.
Могу я на вас положиться?
Знаю, моя биография не внушает доверия, это бессмысленно скрывать.
Но я сделаю все, что смогу.
Скопировать
YOU DON'T MIND ME CALLING YOU LOVE, DO YOU?
I MEAN, I'M NOT BEING FAMILIAR; IT'S JUST FORCE OF HABIT.
NOT AT ALL.
Ничего, что я называю вас милочкой?
Я не навязываюсь, просто привычка.
Ничего.
Скопировать
Aren't you happy here?
You're not being very cooperative.
There's nothing I can tell you.
Вы не счастливы здесь?
Вы не слишком-то готовы сотрудничать.
Мне нечего вам сказать.
Скопировать
But if I were, my dandyism, as you call it, would be too easy... lacking any heroism whatsoever.
And I can't imagine a dandy not being heroic.
Do you find his metaphysical monologue as interesting as Tarzan?
Но если бы я был богат, то, мой дендизм, как вы его называете, был бы легко достижим. Но не хватает героизма.
А я не представляю себе денди без героизма.
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан?
Скопировать
I'm glad you did.
Curt, I know how you must feel about not being able to come with us.
That just boils down to the simple fact I'll miss you.
Для меня это приятно.
Кёрт, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь, что не сможешь поехать вместе с нами.
Всё довольно просто, я буду по тебе скучать.
Скопировать
Your Honors must think him guilty of something.
The creature's not being tried. He's being disposed of.
- lt is scientific heresy that is being tried here.
Baшa чecть, дoлжнo быть, вы cчитaeтe eгo винoвным.
Heчeгo cудить этo cyщecтвo, c ним нaдo paздeлaтьcя.
C тoчки зpeния нayки, дaть eмy пpeдcтaть пepeд cудoм - epecь.
Скопировать
- Mary. - Oh, thank you.
I heard about you not being able to go home for Christmas after planning to and all.
Yeah, it was a little disappointing, but everybody here has the same problem, you know, or one like it.
Когда я этого захочу, я скажу: "Аллен, иди домой."
Я просто думаю, что возможно... Не волнуйся. Никто не узнает.
Аллен, иди домой. - Но тогда ты останешься одна. - Да, верно.
Скопировать
They would not dare harm him in the Gideon council chamber.
Sir, the captain is not being held in the Gideon council chamber.
He is being held nearby.
Они не осмелятся причинить ему вреда в совете Гидеона.
Сэр, капитана держат не в совете Гидеона. Его держат неподалеку.
Вы ответили что и где.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not being (нот биин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
