Перевод "end in itself" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение end in itself (энд ин итсэлф) :
ˈɛnd ɪn ɪtsˈɛlf

энд ин итсэлф транскрипция – 10 результатов перевода

Order being restored, I asked full powers and obtained them.
"order" is not an end in itself.
"Order" doesn't prevent the number of unemployed rising... Nor the railway deficit increasing... Nor bankruptcies multiplying.
"После восстановления порядка я потребовал полных полномочий и получил их.
Но только диктаторы и дураки считают общественный порядок основной целью.
Порядок не способствует снижению безработицы, не сдерживает рост дефицита ж/д транспорта, не препятствует разорению компаний.
Скопировать
Do you plan on going to college?
That's not an end in itself.
I trust you don't intend to always be a messenger.
Ты поступать в институт-то думаешь?
Высшее образование для меня не самоцель. Ну, конечно, конечно. Высшее образование не самое главное в жизни...
Но, надеюсь, ты не собираешься всю жизнь работать курьером?
Скопировать
It's an old storehouse, full of odds and ends.
An old passion... an odd and end in itself!
What's all this stuff for?
Это старый склад, полный барахла.
Есть всякие редкости, но кому они нужны!
Для чего всё это?
Скопировать
The outline is a tool, Bell.
A tool, not an end in itself.
I'm going to publish that outline.
Конспект - это руководство, Bell.
Руководство, а не вещь в себе.
Я собираюсь опубликовать этот конспект.
Скопировать
Did it?
What started out as a means to an end, had become an end in itself.
There you go.
Неужели?
То, что было затеяно, чтобы покончить с другим, стало концом для вас.
Держи.
Скопировать
Anything else?
There's a character, the Mother, who could care less if she has a life, if life is considered an end
She doesn't have the slightest doubt that she is still alive.
Всё сказала?
Есть персонаж - персонаж Матери, - для которого зато абсолютно неважно быть живым, если понимать "быть живым" как самоцель.
Она не сомневается... нисколько... в том, что она жива.
Скопировать
I thought there'd never be any need.
Truth is an end in itself, it requires no other justification.
How much you have to learn.
Я думала, что это никогда не понадобится.
Правда должна быть частью тебя, ей не нужны оправдания.
Тебе предстоит еще многому научиться.
Скопировать
I mean, look at you, caught up in your little group, like nothing else matters.
Like being a hero is an end in itself. It's not.
You save this city.
Я имею в виду, посмотри на себя, замкнутую в маленькую группу, как будто нет больше ничего важного.
Быть героем - это не финальная черта, не самоцель.
Ты спасла город.
Скопировать
Originality or singularity used to be valued and sought after.
Or even an end in itself.
Now it's a liability.
Раньше оригинальность, самобытность были в цене.
Они даже превращались в самоцель.
А сегодня они считаются помехой.
Скопировать
To no end.
Serving is an end in itself.
A circle of giving that frees us from the cage of ego. A circle of giving that frees us from the cage of ego.
Бесконечно.
Служение — конечная цель.
Бесконечная отдача освобождает нас из клетки нашего эго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов end in itself (энд ин итсэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы end in itself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энд ин итсэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение