Перевод "Brothers Grimm" на русский

English
Русский
0 / 30
Brothersбратец братский брат
Произношение Brothers Grimm (бразез грим) :
bɹˈʌðəz ɡɹˈɪm

бразез грим транскрипция – 16 результатов перевода

-It's been a really long day.
(It's a fairy tale wrote by the Brothers Grimm. It tells a story about a girl with tower-long hair.)
-Good for you.
Это был действительно длинный день.
Я читал ей Рапунцель.
Молодец.
Скопировать
It's ingrained from all those goddamn Bavarian fairy tales.
The Brothers Grimm, you know?
2 Nazi gonnifs.
Стереотип, насаждаемый дурацкими баварскими сказками.
Братьев Гримм знаете?
Эти нацистские недобитки.
Скопировать
That's very good.
Have you ever heard of the Brothers Grimm?
This is no time for fairy tales.
Это очень хорошо.
Ты когда-нибудь слышала о братьях Гримм?
Сейчас не время для сказок.
Скопировать
We're a great untapped source of energy.
Just read Hans Andersen... or Konopnicka... or the later Brothers Grimm.
If there were no dwarfs... the cosmic balance would be upset.
У нас большие неиспользованные возможности.
Почитайте, хотя бы, Андерсена, или Конопницкую.
Или, к примеру, сказки Братьев Гримм. Гармония современного мира без нас, без гномов, была бы нарушена.
Скопировать
You want to help make me a better serum.
The brothers Grimm, Your Majesty.
Good day, gentlemen.
Если хочешь помочь... сделай мне сыворотку получше.
ДВОРЕЦКИЙ: Братья Гримм, Ваше Величество. ДАМА:
Добрый день, джентльмены.
Скопировать
Hansel and Gretel, like the -- like the fable.
Like Brothers Grimm?
It wasn't a fable.
Гензель и Гретель, типа.. типа сказки.
Типа братья Гримм?
Это была не сказка.
Скопировать
The Brothers Grimm.
Brothers Grimm.
Oh, right.
Братья Гримм.
Братья Гримм.
Точно.
Скопировать
What truly grim reading matter was...?
The Brothers Grimm.
Brothers Grimm.
Какую уГРЮМую литературу...?
Братья Гримм.
Братья Гримм.
Скопировать
Enough to fund any project these bastards feel like and ruin the lives of more people like Vic and his family.
That's why we need to nail the brothers Grimm before they blight this town like a dose of Colorado beetle
Am I still getting my whatsits mixed up, Gladys?
Достаточные деньги, чтобы заинтересовать этих ублюдков профинансировать любой из проектов. И разрушить жизнь множества людей, таких как Вик и его семья.
Вот почему нам нужно прижать этих братьев Гримм, Прежде, чем они разрушат этот город, как доза колорадских жуков.
Я все еще путаюсь в этих оборотах, Глэдис?
Скопировать
I still love Louis.
the sweet prince who returned my Vivier slipper and made me believe in fairy tales, not one of the Brothers
Even Prince Charming can fall off horse.
Я все еще люблю Луи.
Я только хочу выйти замуж за прекрасного принца, который вернет мне мою туфельку от Viver и заставит меня поверить в сказки как ни один из братьев Гримм.
Даже прекрасный принц может упасть с лошади.
Скопировать
This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn't it?
quite appropriate, because aside from being remembered for JS Bach, Leipzig is also remembered for the Brothers
Also, and perhaps you may not know this, the Brothers Grimm were responsible for founding the signs of linguistics, what the Germans call philology, tracing back to the very roots, the languages of the world.
Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да?
И правильно, потому что помимо И. С. Баха Лейпциг знаменит ещё и братьями Гримм, авторами одних из любимейших европейских сказок.
Но, и вы, возможно, этого не знаете братья Гримм были ответственны за открытие законов предвещающих лингвистику, или как её называют в Германии, филологии, прослеживаение языков вплоть до самых их корней.
Скопировать
It's quite appropriate, because aside from being remembered for JS Bach, Leipzig is also remembered for the Brothers Grimm, progenitors of some of the best loved fairy tales Europe ever produced.
Also, and perhaps you may not know this, the Brothers Grimm were responsible for founding the signs of
Professor Wolfgang Klein is a philologist and psycholinguistic, currently working on Grimm's original documents.
И правильно, потому что помимо И. С. Баха Лейпциг знаменит ещё и братьями Гримм, авторами одних из любимейших европейских сказок.
Но, и вы, возможно, этого не знаете братья Гримм были ответственны за открытие законов предвещающих лингвистику, или как её называют в Германии, филологии, прослеживаение языков вплоть до самых их корней.
Профессор Вольфганг Кляйн, филолог и психолингвист, сейчас работает с подлинными документами, оставшимися от братьев Гримм.
Скопировать
The huntsman cuts her out of the wolf's stomach, and then she kills the wolf.
Someone's a Brothers Grimm fan.
Oh, yeah. They didn't sugarcoat it.
Охотник вспорол волку живот и вытащил её, а затем она убила волка.
Кое-кто фанат братьев Гримм.
О да, они не приукрашивали истории.
Скопировать
Don't you understand that the show is about these Disney characters?
What's it got to do with the Brothers Grimm?
Did they write Mulan?
Ты не понимаешь, что спектакль про героев из Disney! ?
Какая связь с Братьями Гримм?
Мулан была написана Братьями Гримм что ли?
Скопировать
-Ever read the book?
Do the Brothers Grimm say what colour the dress is?
As if Disney's a reference!
- А ты читала книгу?
Читала Братьев Гримм, там написано какого цвета было платье?
- Да но ... - Хорошо что ты смотришь Disney!
Скопировать
But it might take me a little while, so do you want me to tell you a story?
The Brothers Grimm, lovely fellas...
They're on my darts team.
Но на это уйдёт некоторое время. Может, рассказать тебе сказку?
Сказку братьев Гримм, чудесных ребят...
Мы в одной команде по дартсу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Brothers Grimm (бразез грим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Brothers Grimm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бразез грим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение