Перевод "comeback" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comeback (камбак) :
kˈʌmbak

камбак транскрипция – 30 результатов перевода

At a loss, not knowing what to do
I've come back here to find you
I run to your arms To get off the streets
Потеряв себя, не зная, что делать,
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Я стремлюсь в твои объятья, чтобы не видеть больше этих улиц.
Скопировать
Thank you.
Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
Спасибо.
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Скопировать
I mean nothing more than a chance to talk to you.
I beg you, come back to court soon.
Come... give it back,brother.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Прошу вас, скорее возвращайтесь ко двору.
Отдай письмо, брат.
Скопировать
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love.
If you can beat me you can come back to court.
- What was I supposed to do?
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
Если победишь меня - сможешь вернуться ко двору. Готов?
- Не знаю.
Скопировать
So.
You've come back from Paris.
- Tell us of your triumphs. Tell us all your news.
Вы вернулись из Парижа.
Да. Расскажите о своих успехах.
Поведайте новости.
Скопировать
They only take orders from his holiness.
So,you've come back from paris.
Tell us all your news!
Они подчиняются только его святейшеству.
Итак, вы вернулись из Парижа.
Поведайте новости.
Скопировать
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Скопировать
Whether we live or die is entirely in his hands.
You've come back from Paris.
So we are once more allies with the French.
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Вы вернулись из Парижа.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
You can see her too, can't you?
And I really want you to come back to court.
- Why?
Ты тоже видишь ее, ведь так.
Я пришел сюда из Лондона не просто так, я хочу, чтобы ты вернулась ко двору.
Зачем?
Скопировать
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
A little more agua there.
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Еще воды...
Скопировать
Now, both of you, go and assign your belongings, and pray to whatever god is yours.
Come back here in 15 minutes.
Fight, fight, fight, fight... fight, fight, fight, fight, fight, fight fight...
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
Возвращайтесь через 15 минут.
Бой, бой, бой, бой... Бой, бой, бой, бой, бой, бой...
Скопировать
You could start work tomorrow.
I...needed to come back... to see that it was right to leave.
You need to fill my position.
Завтра сможешь приступать.
Мне нужно было вернуться... чтобы понять, что я правильно сделала, когда уехала.
Нанимай кого-нибудь на мое место.
Скопировать
- No.
They might come back and I can't fight yet.
Hey, there, dog.
- Нет.
Они могут вернуться, а я еще не способен драться.
Эй, привет, собачка.
Скопировать
What did she want?
She wanted richard to come back to her.
And why didn't he come back?
А чего она хотела?
Она хотела, чтобы Ричард вернулся.
А почему он не вернулся?
Скопировать
Oh yes!
You should come back to the Cages on Saturday night, instead of ghost searching for your lost love.
I'm going to Chowpatty.
Да-да!
Лучше бы сходил в Кэйджс в субботу вечером, чем гоняться за потерянной любовью, которой и след простыл.
Я пойду на Чоупатти.
Скопировать
Jamal?
Oh, well, she did come back, then she went away when Alfie split up with her.
And now she's back again, but it looks as if Alfie still fancies more...
Джамаль?
А, ну, она уже возвращалась, но потом ушла, когда с ней расстался Альфи.
И теперь она снова вернулась, но, похоже, что Альфи всё ещё больше нравится...
Скопировать
What more could you have done?
I could have come back at 6:00 instead of 6:15.
Jack was gone.
Что ты еще мог сделать?
Я мог вернутся домой в 6 а не в 6:15.
Джек умер.
Скопировать
Yeah.
Okay, when we come back tonight, we finish up the venti-vulva scene, and then we get into me and Miri's
Again, amazing first night, everybody.
У-у-у!
Отлично! Так, следующей ночью мы закончим снимать сцену венти-вульва, и, потом, перейдем к сценам со мной и Мири.
Ещё раз - потрясающе поработали первую ночь, народ!
Скопировать
"and I absolutely guarantee you'll come back."
Has anyone ever come back?
We don't want them back.
И я гарантирую - что вы вернетесь!
Кто-нибудь возвращался?
Нам они не нужны! Они дураки.
Скопировать
The odds aren't exactly in our favor.
But if this goes the way I pray it does I'll untie you and I'll walk out that door and I'll never come
You'll live the rest of your life and I'll just be a bad memory.
Шансы невелики.
Но если всё пойдет так, как я молюсь, чтобы пошло я тебя развяжу выйду из этой двери и никогда больше не вернусь.
Ты проживешь оставшуюся жизнь и я буду лишь плохим воспоминанием.
Скопировать
Stop right there!
Come back and watch this.
This is YOUR life!
А ну, стой!
Вернись и посмотри на это.
Это ТВОЯ жизнь!
Скопировать
Wrong direction.
She'll come back...
She'll come back...
Неправильно направление.
Она вернётся...
Она вернётся...
Скопировать
I'm going to America tomorrow.
But I'll come back, in 5 or 10 years.
Let me be your boyfriend then.
Завтра я уезжаю в Америку.
Но я вернусь через 5 или 10 лет.
Может тогда, я могу стать твоим парнем?
Скопировать
-You...
Don't ever come back.
You little brat.
Ты... прости.
Больше не приходи сюда.
Гаденыш маленький.
Скопировать
- no,let him!
- Jin,come back here!
- Oi,let him!
-Оставь его!
-Джин, вернись!
-Нет, пусть бежит!
Скопировать
- This is what really happened.
Stacy and I were waiting for you to come back from class, and she said:
"Hey, we should have a water-balloon fight!"
- Вот как это было на самом деле.
Стэйси и я ждали, когда ты вернешься с занятий, и она сказала:
Эй, давай устроим битву на водяных шарах!
Скопировать
I still do.
only difference between the two of us, is that I was smart enough to know that it's never too late to come
- I can't be what I used to be.
И до сих пор борюсь.
Но единственная разница между нами, что мне хватило мозгов понять, что никогда не поздно все изменить.
- Я никогда не буду тем, кем я был.
Скопировать
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Will you come back to me?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
Вернешь ли мне мою любовь?
Скопировать
Then, just then,
- will you come back to...
- Hey, stop!
Тогда ты, дождь, забвенья дождь,
- вернешь ли мне мою любовь?
- Стоп!
Скопировать
For parents' signatures.
They haven't come back.
They were a sight, I tell you, Mrs Awasthi.
На подпись родителям.
Обратно не вернул.
Было на что посмотреть, уж поверьте, миссис Авасти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comeback (камбак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comeback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение