Перевод "Begins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Begins (бигинз) :
bɪɡˈɪnz

бигинз транскрипция – 30 результатов перевода

Lieutenant Terry Sanchez,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
Лейтенант Терри Санчез.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Скопировать
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
How old are you?
My life begins today with Charly!
Simon?
Сколько Вам лет?
Моя жизнь началась сегодня с Шарли!
Симон?
Скопировать
- If we capture him, she will look for him.
- And, when she begins to look for him.., we.., YES..!
it will work!
Если мы захватим его, то она будет его искать.
И... Когда она начнёт искать его... Мы...
Это сработает!
Скопировать
- We'll maintain orbit by momentum.
- And when the orbit begins to decay?
We hope to be finished long before then.
- Мы на орбите за счет инерции.
- А когда она начнет сужаться?
Надеюсь, мы закончим намного раньше.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
I accept the challenge.
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
As it was at the time of the beginning, so it is now.
Я принимаю вызов.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Как было от начала времен, так есть и сейчас
Скопировать
- It's for charity.
- Charity begins at home.
And that's where you belong. You should have heard the girls this afternoon.
- Прояви милосердие.
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Ты, наверное, слышала про послеобеденное время и девушек.
Скопировать
With your horse in seventh place
Then he suddenly begins
And he catches up and wins With a roar!
С твоим скакуном на 7 месте.
Затем он вдруг начинает,
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
Скопировать
Mother!
It actually begins to snow!
Mother!
Матушка!
И правда, снег пошел!
Матушка!
Скопировать
To the best of these, a crown of victory.
The race begins.
Hail, Caesar!
Победитель будет увенчан венцом!
Игры считаю открытыми!
Да здравствует Император!
Скопировать
Yes. They all have the same old routine.
First, an arm around you, and then the old line begins.
Line?
Проверенные временем приемы.
Во-первых, обнять тебя, и дальше все по порядку.
По порядку?
Скопировать
From the moment I saw you, I knew you were not guilty.
Begins to guard me.
A polite way of calling me a fool.
С того момента как я вас увидел, я знал, что вы не виновны.
Но ваша невиновность... начинает меня настораживать.
Это вежливый способ назвать меня дураком.
Скопировать
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
So begins the movie.
Let's start.
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт, фигура...
Так начинается фильм.
Давайте начнём.
Скопировать
A FEW MONTHS LATER
Yes, life begins at 40.
It really is true.
Спустя три месяца
Представляете, 22 года разницы и 120 миллионов приданого.
Кто бы мог подумать!
Скопировать
Those shoes have seen some wear
If a day begins well, it will end in woe
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
Эта обувь еще послужит немного.
Если день начался хорошо, завершится он несчастьем.
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Скопировать
- And if your spouse also come - I'll ask her.
The hour begins idea Mercier?
Michelle zhyussё thought that he was in a strange, Incredible story.
- И если ваша супруга тоже придёт... - Я спрошу её.
В котором часу начинается представление, Мерсье?
Мишель Жюссьё думал, что попал в странную, невероятную историю.
Скопировать
You know, the one that always gets to me.
It begins...
No, it's...
Знаешь, я от нее схожу с ума.
Когда начинаются эти звуки...
Нет это...
Скопировать
I'm listening to the radio.
Summer vacation begins tomorrow.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
Я слушаю радио.
Летние каникулы начинаются завтра.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Скопировать
On the board, sir.
The moment he begins entering the comet's tail, he becomes visible.
End run, gentlemen.
На борту, сэр.
Как только они начнут входить в хвост кометы, то станут видимы.
Обманный маневр, господа.
Скопировать
This is your fault.
- So fix it... before it begins to look like it's my fault!
This is Ted Baxter saying good "nise" and good "nute."
Это - твоя вина.
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
С вами был Тед Бакстер. Приятного вам ветра и хороших ностовей.
Скопировать
harder!
As soon as it begins!
Gentlemen! Gentlemen! I guess you will not beat us?
Давайте, давайте!
Берегите пенсне, Киса, сейчас начнется!
- Господа, неужели вы нас будете бить?
Скопировать
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins
Now let's start at the beginning.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Сейчас я начну сначала.
Скопировать
Nothing unique about that. Now...
Mellish begins to make his moves and so does Nancy.
The two are working together closely, the action growing more rigorous.
Пока ничего особенного.
Сейчас Мелиш переходит в атаку, как и Нэнси.
Они работают в тесном контакте, действуют все более расковано. И смотрите, какая скорость, какой ритм, слаженность.
Скопировать
I'm being blackmailed for 50 million as a result of Ishihara's carelessness.
I want to make that clear before the ceremony begins.
This means that after just three days, his term as principal is over.
Меня шантажируют на 50 миллионов из-за неосторожности Ишихары.
И я хочу ясно дать понять прежде, чем церемония начнется.
Что через три дня он сложит с себя полномочия директора.
Скопировать
lt`s over. lt`s over.
lt`s over, then it begins again.
What begins again?
- Все кончено. Все кончено. - Да, я знаю.
Все кончено, затем все начинается снова.
Что начинается снова?
Скопировать
She shoots her husband and then---
She begins her greatest role--- her loss of memory
In a little while she'll be cured
Она стреляет в своего мужа, а затем.
Она играет свою самую большую роль, в которой якобы теряет память.
Через некоторое время она будет вылечена.
Скопировать
dares me to personal combat, Caesar to Antony: let the old ruffian know I have many other ways to die;
When one so great begins to rage, he's hunted Even to falling. Give him no breath
Let our best heads know, that tomorrow the last of many battles We mean to fight within our files there are, of those that served Mark Antony but late,enough to fetch him in.
Пускай узнает этот старый забияка, что много есть других путей для смерти.
Если столь великий человек беснуется, то значит, загнан он до крайности.
Не дай ему вздохнуть. Извести главнейших из начальников, что завтра намерены мы битвы завершить. У нас в рядах довольно недавних слуг Антония, чтобы его схватить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Begins (бигинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Begins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бигинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение