Перевод "отвергнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
отвергнутьvote down repudiate turn down reject
Произношение отвергнуть

отвергнуть – 30 результатов перевода

Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст,
. - Протест отвергнут.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Objection overruled.
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Скопировать
Когда ты одинока и тебе 30 у тебя не бывает друзей мужчин.
Они либо женихи, либо отвергнутые поклонники.
Эрик, жду-недождусь рассказать тебе, что я думаю о книге.
That's only nine years.
Excuse me, please.
Mary, you're not tired or anything?
Скопировать
Франсуаза Пиго часто бывала в доме Марко так как училась с Сарой, дочерью обвиняемого. Она даже иногда оставалась на ночь в их доме.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
Frangoise Pigaut had visited the Marchi's house often to study with Sarah Marchi and attended the same artistic school as the daughter of the accused at times she even spent the night at their house.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
Скопировать
Его семья пренебрегала им до такой степени, что он забыл о том, как говорить и писать.
Отвергнутый человеческим обществом, он искал кампанию среди животных.
В течение долгого времени он жил вместе с коровами в хлеву.
He was so much neglected by his family... that he forgot how to speak and write.
Rejected by human society... he looked for the company of animals.
He lived with the cows in a stable for a long time.
Скопировать
Если вам послышатся чьи -то вздохи, знайте, то лишь завывания духов.
Плачь отвергнутого любовника.
Пошли дальше.
If you be heard -That whose sighs, you know, it was only howling spirits.
Cry of the rejected lover.
Let's move on.
Скопировать
Возможно, но если не мы, то наши дети, или дети наших детей.
Если бы нам пришлось рассказать им эту историю, ты думаешь, они бы поверили нам, или просто отвергнут
Мы заставим их в это поверить.
-Perhaps. But if we don't, then our children will, or our children's children.
If we were to tell them the story, do you think they'd believe us, or would they just dismiss it as a legend?
We'll make them believe it.
Скопировать
Было ли принято предложение убежища?
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
This proposed asylum was accepted?
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house to the shadows of the garden.
Скопировать
Я не верю в эти законы.
Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Ты сошел с ума!
I don't approve of those laws
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option
You are mad
Скопировать
Я хочу, чтобы ты знал первым.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
I want you to be the first to know.
I've decided to renounce the world and to retire to the convent of Port Royal.
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly, lead me to believe that life at Port Royal matches my ideal of Christian life, an ideal I hold since God first touched my heart.
Скопировать
Не беспокойтесь, я не щепетилен.
Надеюсь, что синьорою Клариче отвергнут я не буду?
Слишком поздно!
Don't worry, I am not too scrupulous.
I hope signora Clarice won't Reject me?
Too late!
Скопировать
Отвечай на вопрос!
Я выступал против решения расторгнуть соглашение, но был отвергнут в Совете.
Почему ты выступал против решения?
Answer the question!
No.
I opposed the decision to break the treaty but I was overruled in Council. Why did you oppose the decision?
Скопировать
Если он хотел меня пригласить, то почему просто не пригласил?
Если он тебя не приглашает, то ты не можешь его отвергнуть.
Он нашёл лазейку в системе свиданий.
I mean, if he wanted to ask me out, why didn't he just ask me?
If he doesn't ask you out, he doesn't get rejected.
He's found a dating loophole.
Скопировать
И оба сердца вмиг слились в одно Моя душа ей отдана, уже давно
Узри огонь души Любовь мою отвергнуть дорогая,.
Не спеши. Поженимся?
My heart in me keeps her and me in one.
She loves my heart for once it was her own.
I cherish hers because in me it bides.
Скопировать
Нет.
Анжу не отвергнут.
Какой-то безумец?
No.
Not with Anjou in play.
Then some... madman?
Скопировать
Ты в Интернете?
По моему мнению, Интернет это ещё одна возможность быть отвергнутым женщиной.
Доброе утро, Бёрди.
Are you online?
As far as I'm concerned the Internet is just another way of being rejected by a woman.
Good morning, Birdie.
Скопировать
Что она может предложить?
Мадам, ее величество, пожалуй, поспешила отвергнуть
Думает стать моей супругой?
What terms can she propose?
Madam, Her Majesty was, I believe, too hasty at rejecting the Duke's proposal of marriage.
But how can I marry such a woman?
Скопировать
Без сомнения, это беспрецедентное открытие. Новый вызов человечеству.
Первой реакцией будет отвергнуть эту идею.
Но уже сейчас есть технологии, чтобы воплотить её в жизнь.
We are, undoubtedly, facing a major development... a new challenge for humanity.
It's understandable that the first reaction is rejection.
We have now got the means to do it. We've got the technology.
Скопировать
- Я потерял нить.
- Я чувствую себя отвергнутой.
Мы больше не спим вместе.
-I lost my thread.
-I feel rejected.
We never sleep together anymore.
Скопировать
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Вы можете отвергнуть предложение, если таково будет ваше желание.
Мы уйдем с миром и будем уважать ваше решение.
Madam President, honored guests... I now invite you to join the new Alliance.
You may decline if that is your wish.
We will leave in peace and honor your decision.
Скопировать
А Рэй - просто продажный ублюдок.
Я понимаю, Фредди,.. ...ты чувствуешь себя отвергнутым, непонятым, несчастным, да?
Радуйся, что тебя из-за слуха не взяли в органы.
It's a deep and dark motherfuck.
What you're feelin' right now, Freddy, friendless, angry, nervous, misunderstood, this is it, this is the life.
You're lucky your ear kept you off the force.
Скопировать
"ем не менее, годы спуст€ Ѕандурлип призналс€ газете Saturday Evening Post, что оба эти документа ничем друг от друга не отличались:
Ђ'от€ законопроект о 'едеральном резерве, предложенный ќлдричем был отвергнут, все его важнейшие моменты
ѕоследний €сно представл€л родственный характер обоих документов:
Years later, however, Vanderlip admitted in the Saturday Evening Post that the two measures were virtually identical:
As Congress neared a vote, they called Ohio attorney Alfred Crozier to testify.
Crozier noted the similarities between the Aldrich Bill and the Glass-Owen Bill:
Скопировать
Новая Аргентина, цепи масс сброшены!
Новая Аргентина, голос народа не может быть и не должен быть отвергнут!
Освободите его!
A new Argentina, the chains of the masses untied
A new Argentina, the voice of the people
Cannot be, and must not be denied
Скопировать
Ни у кого не будет головокружения.
Твои доводы были выслушаны и отвергнуты.
Я хочу, чтобы стулья убрали до конца дня.
This isn't going to give anybody vertigo.
Your appeal has been heard and rejected.
I want the barstools removed by the end of the day.
Скопировать
Она встречала людей, с которыми могла завести крепкую дружбу.
Может быть, она привыкла быть отвергнутой потому что больше не верила, что из этого что-то получится.
Иногда люди (мне случается быть одим из них), так привыкают, что ничего не получается что неудача становится для них удобней, чем успех.
She encountered some people to form close friendships with.
Maybe she got used to being rejected she was no longer open to the idea that things could work.
Sometimes people, on occasion I've been one of them, get so used to things not working out they become more comfortable with failure than they are with success.
Скопировать
Я не стараюсь постоянно указывать на это.
Боишься, что они тебя отвергнут?
Я не люблю конфликтовать с людьми и причинять им неудобство.
I don't go out of my way to point it out, no.
Are you afraid they will reject you?
I don't like to confront people and make them uncomfortable.
Скопировать
Думаю, ему неловко.
Но я готова отвергнуть его предложение, если ты хочешь, чтобы я осталась с тобой.
Думаю, я мог бы перенести свой магазин в этого монстра, который ты хочешь построить.
I guess he felt sorry for me.
But I'm prepared to turn him down if you want me to stay with you.
I suppose I could reopen my shop in that monstrosity you want to build.
Скопировать
"Скажи "да".
Я успокоюсь, не буду отвергнутой еще одним мужчиной.
Скажи же!
Say you're gay.
Then I'm not nuts. I'm not undesirable. Not rejected by another guy!
Say it!
Скопировать
- Он говорит - нет.
Он чувствует себя отвергнутым и ненужным.
Ну, в смысле, сначала я не сказала, потому что Райли просил не говорить, а... а потом, мяу, кошка выскочила из сумки, и, похоже, я просто забыла, что он не знает.
- He says no.
He's feeling neglected and out-of-the-loop-y.
Well, I mean, I didn't at first because Riley said not to, and... And then, miaow, cat out of the bag, and I guess I just forgot that he didn't know.
Скопировать
Это всего лишь кирпичики для компромисса.
Компромисс, на который он решил пойти был в том, чтобы отвергнуть страсть, любовь и сексуальное желание
Морин Рингер не давала согласия на такую сделку.
Those are the building blocks for compromise.
The compromise he decided to make was to forgo passion and romance and lust in exchange for money.
Maureen Ringer never agreed to that deal.
Скопировать
Ку'дон?
ОТВЕРГНУТ!
Ку'дон!
Ku'don?
Exile.
- Ku'don!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отвергнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвергнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение