Перевод "издалека" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение издалека

издалека – 30 результатов перевода

- Вы, мальчики, понятия не имеете, как вам повезло.
Были времена, когда дети приходили издалека, лишь бы оказаться на вашем месте.
Что вы собираетесь делать?
You boys have no idea how lucky you are.
There was a time when kids came from miles around Just to be sitting where you are.
What do you think you're doing with those?
Скопировать
23 дня шестого месяца 1995 года.
Я благодарен, что мои друзья издалека могут быть здесь, В Чадане и надеюсь, что и в будущем нам суждено
Аминь.
River the 23rd day of the 6 month of 1995.
I am grateful my friends from so far away could be here in Chadaana, and I hope we will be here together again in the future
Amen.
Скопировать
Если даже все лишь мечты.
но и издалека...
С тобой всегда сердце мое.
♫Evenif we don'thug ,it'sokay .♫
♫Lonelylove. Yes ,Ilove youasIwasdestined to.♫
♫ I can feel you. ♫
Скопировать
... что вы пришли сегодня.
И спасибо тем из вас, кто приехал издалека.
Снова благодарю за тост.
...that you are here today.
And thank you for those of you who came from so far away.
Thank you again for the toast.
Скопировать
Она только что прибыла в Тайланд!
Издалека, а?
Она потеряла все оперение
It's just arrived in Thailand!
From far away, eh?
It's lost its plumage
Скопировать
Не знаю.
Я - последний из далеков.
Уже нет.
I don't know.
I am the last of the Daleks.
You're not even that.
Скопировать
Ну не так чтобы прям уж совсем.
Просто часто за тобой наблюдал, издалека.
А что ни разу никуда не пригласил?
Not in a dangerous way, you know.
I just watched you a lot, from a distance.
How come you never asked me out then?
Скопировать
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
Их скорбный крик слышен издалека
Женщина умерла в загрязненной воде
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Their mournful cries are heard from afar.
The woman died in the polluted water.
Скопировать
Но почему я?
-Рыбак рыбака видит издалека, Алекс.
-Я не такой, как ты.
But why me?
In the end, Alex, like recognizes like.
I'm not like you.
Скопировать
- Да.
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
Почему он не мог пожить еще чуть-чуть, подольше, чтобы рассказать нам все.
- Yeah.
He couldn't have come far with those holes in him.
Why couldn't he have stayed alive long enough to tell us something?
Скопировать
Что Штрассе делает здесь?
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью!
- Скорее всего, нет.
And what's Strasser doing here?
He certainly didn't come here to witness a demonstration of your efficiency.
- Perhaps not.
Скопировать
Выходите, выходите все из-под земли, встречайте девушку, что упала с звезды.
Она пришла с небес, пришла издалека.
Канзас - вот имя ее звезды...
Come out, come out Wherever you are And meet the young lady Who fell from a star
She fell from the sky She fell very far
And Kansas, she says Is the name of the star
Скопировать
- Взаимно.
Мистер Пинчен вернулся из... далеких стран.
Теперь он будет жить здесь.
─ How do you do.
My Pyncheon has just returned from .. a distant land.
He will stay on with us.
Скопировать
Мы простые, скромные люди.
Я знаю вы пришли издалека.
Извините.
We are humble, simple people.
I know you have traveled far.
Excuse me.
Скопировать
-Си Джей. Рослый юноша.
-Мне кажется, что, возможно, Джек, тут нужно просто вздыхать издалека.
Таким образом не будет никаких разбитых сердец, расколотых мечтаний, экстренной контрацепции.
-C.J. Strapping young lad.
-l think maybe the thing to do here is to just crush from afar.
That way there are no broken hearts, no dashed dreams no morning-after pills to contend with.
Скопировать
Послушайте, я буду прям с вами.
Мы приехали издалека.
Агент Доггетт очень настойчивый. Я не думаю, что вам удастся избавиться от него... до тех пор пока мы не увидим вашего сына.
Look, I'm gonna be straight with you.
We drove a long way.
Agent Doggett is stubborn. I don't think you'll get him to leave until we see your son.
Скопировать
Он блокирует мою передачу.
Но будем надеяться, что одна из моих ракет, которые я послала, будет видна из далека.
На Каприке все мертвы?
Keeps my wireless from working.
But hopefully, once that communications pod I launched gets far enough away from here, a Colonial ship will pick up the signal and start looking for us.
Is everyone on Caprica dead? I don't know.
Скопировать
В писании сказано про нас, появится 13-е племя, поклоняющееся Коболу и святым дням.
Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой
Она не неизвестна.
The scrolls tell us a 13th tribe left Kobol in the Early Days.
They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star.
It's not unknown.
Скопировать
Джони Клей сегодня на высоте.
Клей атакует издалека.
Мяч в корзине!
Johnny Clay, doing it all tonight.
Now Clay from deep.
Good!
Скопировать
Вы подходите, меняете сумку на другую и уходите.
За вами будут наблюдать издалека.
Как только он удостоверится, что всё нормально, он уйдет.
But can get effect instantly You exchange the cloth bags
Then leave
Somebody nearby will inspect you
Скопировать
Нет, я француз, кретин.
Но как и Том ты африканец из далеких африканских пустынь.
Ты нарочно что ли?
I am Antillean, idiot!
Just like that Joseph, he is African Martinian, also Antillean
Are you kidding me?
Скопировать
В смысле, только я его видела...
Издалека.
Он сам не мог меня видеть.
I mean, I only saw him...
From a distance.
He couldn't see me.
Скопировать
Ты говоришь странно, друг.
- Ты прибыл издалека?
- Вы же помните!
You speak very strangely, friend.
- Are you from away?
- You do remember!
Скопировать
Он в Мадриде, но ты не сможешь его увидеть.
Ну, хотя бы издалека. Я обещаю, он меня не увидит.
Это последнее, о чем я тебя прошу.
He is in Madrid, but you can't see him.
Even from a distance.
it's the last thing I ask of you.
Скопировать
Идут!
Когда приехавшие издалека родственники окружали ребенка, это было гордостью для семьи;
поэтому торжество столяра было полное.
Here they come
The glory of having relatives from far away embracing your child!
The carpenter's triumph was complete
Скопировать
Из–за моря мы пришли синего.
Издалека, с миром.
Людей хотим посмотреть, себя показать.
We've come from across the blue sea.
We bring you peace.
We wanted to see you, people, and let you look at us.
Скопировать
Не из этих.
Издалека приехали?
- Да как сказать...
Not from around here.
Come from far away, have you?
- That depends.
Скопировать
У него карманы всегда были полны монет, и те звенели.
Я издалека слышал его.
Если я угадывал, сколько примерно у него мелочи, он отдавал её мне.
He carried a lot of change in his pocket. It jingled when he walked.
You could always hear him coming home.
And if I guessed how much he had, even if I was close, he'd give it to me.
Скопировать
Здесь мы стоим, жестко и твердо.
Мы приперлись из далека, Вертикальная Бригада!
Большой член, но никаких яиц, что проку?
Here we stand, stiff and hard.
We've come so far, The Upright Gang!
Big dick but no balls, what's the use?
Скопировать
Здесь мы стоим, жестко и твердо.
Мы приперлись из далека, Вертикальная Бригада!
Эй Дрожи!
Here we stand, stiff and hard.
We've come so far, The Upright Gang!
Yo Shake!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов издалека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы издалека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение