Перевод "reject" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reject (риджэкт) :
ɹɪdʒˈɛkt

риджэкт транскрипция – 30 результатов перевода

We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Mystery is part of life.
Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
Тайны - это часть жизни.
Скопировать
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here.
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have
So, I call upon her Majesty, Queen Catherine, to address the court.
Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
Итак, я прошу ее величество королеву Катерину высказаться в суде.
Скопировать
Vote out your so-called representatives.
Reject your corporate masters.
Buy nothing.
[Штаб республиканской партии] Не выбирайте ваших так называемых представителей.
Отклоните ваших корпоративных владельцев.
Ничего не покупайте.
Скопировать
I'm sorry, but I've been told the selection test is over.
The team of psychologists has decided to reject your applications to join this company.
I'm joking!
Я очень сожалею, господа, но мне только что сообщили, что отборочное тестирование прервано
Команда психологов приняла решение отклонить все ваши кандидатуры
Шутка!
Скопировать
I'd better run, I could get killed by those local drunks.
In any case, I'll just reject I did it.
Or maybe I'll cut off my moustache.
Еще прибьют меня тут эти местные люмпены.
Если что, я отмажусь.
Или сбрею усы.
Скопировать
Shoot her!
You oversized, big-boot' thick-ass Jerry Springer-reject ass--
-Earl come on.
Стреляй в неё!
Ты переросшая, ластоногая, толстожопая дура, от которой бы Джерри Спрингер отказался...
-Эрл, давай.
Скопировать
Now my mother is closing for all.
It's like me would reject again.
What a pity!
Сейчас моя мать ни во что не вникает.
И я как будто отрезанный ломоть.
Извини.
Скопировать
Or you can put your mouth on my body.
Don't reject me.
Please.
Или можно просто целоваться.
Не отвергай меня.
Пожалуйста.
Скопировать
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls to reject the roles they were born
Thank you.
И невольно возникает вопрос: почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ...преподавательница с кафедры истории искусств,..
Её подрывные политические доктрины направлены на то, чтобы студентки Уэллесли отказались от призвания, которое суждено им с рождения.
Спасибо.
Скопировать
Sorry, but the screams, Poland - not for me.
- You reject my daughter?
- Sorry.
У вы! Эти крики, вопли, эта Польша... Мне это ни к чему.
- Вы отказываетесь от нее?
- Мне очень жаль.
Скопировать
We stopped the "Nord-Express", stole two tickets, used two beds without paying for them.
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
We apologize to the gentlemen from the train and thank them at the same time in the name ofjustice.
Мы остановили Северный экспресс. Присвоили себе 2 билета. Воспользовались спальными местами, не заплатив.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
Мы просим прощения у этих господ. И в тоже время благодарим во имя справедливости.
Скопировать
- That's not the case.
I reject you as judge.
I don't want to testify. I don't believe in God.
- Это не тот случай
- Я не хочу с вами говорить о ней Вы мне не судья
Я не хочу давать показания, и я не верю в бога
Скопировать
You asked me to analyze your dream, I analyzed your dream.
Yes, well, I reject that analysis, so I'd like another one, please.
You can't just reject an analysis and try again.
Ты попросила проанализировать твой сон, я это сделала.
Да, но я отказываюсь от этого анализа. Так что сделай еще один, пожалуйста.
Ты не можешь просто так отказаться.
Скопировать
Yes, well, I reject that analysis, so I'd like another one, please.
You can't just reject an analysis and try again.
You're not shopping for bathing suits here.
Да, но я отказываюсь от этого анализа. Так что сделай еще один, пожалуйста.
Ты не можешь просто так отказаться.
Ты тут не купальники покупаешь.
Скопировать
IF YOU HAD ONE, IT WOULD CHALLENGE THE WELL-ESTABLISHED OPINION YOU HAVE OF YOURSELF AS A WORTHLESS SACK OF SHIT THAT NOBODY WANTS.
THEREFORE, YOU GO AFTER GUYS YOU KNOW WILL REJECT YOU, THEN YOU STAND AROUND HERE AND BITCH LIKE A HIGH
MAINLY...
Если бы он был, это бы поставило под сомнение твоё прочно укоренившееся мнение о самом себе как о бесполезном мешке дерьма, который никому не нужен.
Поэтому ты интересуешься теми парнями, которые, как ты заранее знаешь, тебя отвергнут, а потом стоишь и ноешь, как старшеклассница, хотя в действительности ты получил именно то, чего и хотел.
То есть – ничего.
Скопировать
I CAN GUESS WHAT KIND OF DREAM.
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER
DO I DETECT A NOTE OF ENVY? BRI?
Я догадываюсь, что за фантазии.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
Я улавливаю нотку зависти, Брай?
Скопировать
So it's really up to you.
Just have to make up your own damn mind to either accept what I'm going to tell you or reject it.
Candy?
Ищи выход сам.
Тебе нужно будет самому решать принимать то, что я предложу, или отвергать.
Леденец?
Скопировать
Perfect.
A reject. Some sick zoo castoff.
So can I keep him?
Прекрасно!
Черт, бракованного льва подсунули!
Тогда... дайте его мне!
Скопировать
Fred lives until we understand why she rejected Jasmine's love.
- Why would anybody reject love?
- Because she has a history of doing that.
Фред должна жить, пока мы не поймем, почему она отвергла любовь Жасмин.
- Зачем кому-то отвергать любовь?
- Потому что она и раньше это делала.
Скопировать
-They said you had promise.
-They say that to everyone they reject.
Yeah, but in your case, it's true.
-Они говорят, что у тебя есть талант.
-Ну, они такое всем пишут, чьи работы отвергают.
Это да, но в твоем случае, это правда.
Скопировать
Very good point.
If you weren't showing off, you could have said "reject".
Yes. You're absolutely right, though it's not bad grammar, just bad semantics.
- Тоже подходит.
Верно подмечено.
Если бы ты не выпендривался, ты бы сказал просто "не согласен".
Скопировать
Cheeky devil.
-Excuse me, reject.
Coming through.
... проказник.
Извини, лишенец.
Дай пройти.
Скопировать
You've had a crush on her since school.
Would you please ask her out so she can reject you and we can get on with my life?
I have to ask her out.
Она тебе нравится еще со школы.
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
Я приглашу ее на свидание.
Скопировать
I would give my life to be this.
Who is she, dare you reject? Not.
Not good, John.
Я бы за это жизнь отдала.
Да как она посмела тебя отвергнуть?
Нет.
Скопировать
I despise him. Your Highness has excellent taste.
Under the threat of war we'll compel the Council to reject Lavalle and recognise my son.
From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
- Если бы я придумала, как увезти принцессу в Испанию... король Испании, мой кузен, защитил бы её.
И под угрозой войны Совет отказал бы Лавалю и признал бы моего сына.
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели. Вы так молоды и не знаете Лаваля.
Скопировать
What I wish... is to remain close to you two as a sister
Don't reject me!
Where did go?
Мне хотелось бы... остаться близкой вам обоим, как сестра.
Не бросайте меня!
Где была?
Скопировать
- He's better off as he is.
- You can't reject your own son.
- He's happy!
- Ему там и так хорошо.
- Нельзя отказываться от родного сына.
- Он счастлив!
Скопировать
We are in Europe!
In the name of every citizen of this township I reject this outrageous offer!
Would you like to think it over, Mr. Mayor?
Мы в Европе.
От имени каждого жителя Геллена, от имени всех жителей этого независимого города я отвергаю ваше возмутительное предложение.
- Не хотите все обдумать, господин мэр?
Скопировать
- l, who love you.
-And you, who reject me.
-As long as one of us wants to run.
Я люблю тебя.
Ты меня гонишь?
И никак этот круг не разбить.
Скопировать
- I reject your definition.
Why do you reject it?
Sentences can't be meaningless and have fuller meaning.
- Я не соглашусь. - Почему?
Почему вы не согласитесь?
Предложения не могут и быть бессмысленными, и образовывать смысл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reject (риджэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reject для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение