Перевод "reject" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reject (риджэкт) :
ɹɪdʒˈɛkt

риджэкт транскрипция – 30 результатов перевода

Who shall die for everything, shall leave in everything.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Кто должен умереть за все, должен оставаться во всем.
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Скопировать
Your right to truth and free thought.
Reject this false world of Number Two.
Reject it now!
Ваше право на правду и свободу в мыслях.
Отвергните фальшивый мир Номера Два.
Отвергните сейчас!
Скопировать
Reject this false world of Number Two.
Reject it now!
(All) Unmutual!
Отвергните фальшивый мир Номера Два.
Отвергните сейчас!
Невзаимный!
Скопировать
What?
Reject him.
You must.
Что?
Отвергните его.
Оттолкните.
Скопировать
- On you, lieutenant.
Reject him and we have a chance to save ourselves.
Accept him and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery.
- От вас, лейтенант.
Отвергните его, и у нас будет шанс спастись.
Примите его, и обречете всех нас на рабство.
Скопировать
What have you told her, huh?
To reject a mars love, for she might find happiness with it?
I would not deny her any true joy.
Что ты сказал ей, а?
Чтобы она отринула мужскую любовь потому что она не будет счастлива с ней?
Я бы не отказал ей ни в какой истинной радости.
Скопировать
To see ourselves as animal and ugly.
To reject the possibility that God could love us.
Will you excuse me, Damien?
Чтобы показать нам, что мы всего лишь безобразные скоты.
И что Господь просто не может любить нас.
Извини меня, Дэмиен, хорошо?
Скопировать
Nature is sufficient unto itself. This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought.
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject.
If your God exists, how I hate him.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла!
Если твой бог существует, то я его ненавижу!
Скопировать
Your sensitivity is in harmony with your humanitarian conscience.
But if you reject approved ideas, you must replace them with your own morals.
I always followed the dictates of my conscience.
Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
Но если вы хотите отказаться от общепринятых ценностей, их надо заменить эгоистичной нравственностью, Рафаэль!
Я всегда делал то, что подсказывала мне моя совесть.
Скопировать
Undoubtedly.
And yet, I firmly believe that the vacuum exists, even if our minds reject this fact.
I can show you proof that the heart cannot refute.
Несомненно.
А сейчас я твердо верю, что вакуум существует, даже если наши умы отвергают этот факт.
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть.
Скопировать
Be careful with yourselves, I tell you.
Reject any flattery this society will give you...
And what do you want to give us in exchange?
Говорю вам, берегите себя.
Отвергайте любые соблазны, которыми это льстивое общество манит вас...
И что вы предложите нам взамен?
Скопировать
Your story will increase our circulation.
- Did you think I'm cold and selfish, but if you reject the offer, you are depriving your son's chance
- I was not going to give up.
Ваша история увеличит наш тираж.
- Возможно, вы думаете, что я холодная и эгоистичная, но если вы отклоните это предложение, то лишите вашего сына шанса на выживание..
- Я и не собирался отказываться.
Скопировать
You want the painter in his ivory tower.
No, but I reject circumstantial painting.
Socialist realism isn't better than sacred art.
Вы хотели бы видеть художника в его Башне из слоновой кости?
Нет, но я отвергаю случайную живопись.
Социалистический реализм не лучше, чем сакральное искусство.
Скопировать
Don't worry, I am not too scrupulous.
I hope signora Clarice won't Reject me?
Too late!
Не беспокойтесь, я не щепетилен.
Надеюсь, что синьорою Клариче отвергнут я не буду?
Слишком поздно!
Скопировать
- Oh, I certainly hope so.
The thought of having to reject the poor thing again is more than I can bear.
Oh, dear. It's him.
- Очень на это надеюсь.
Мысль, что снова придется отказывать бедняге, мне просто невыносима.
Боже, это он.
Скопировать
Cissie is looking for a father figure. But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
Well, they won't reject you.
Tell me, Madgett, have you ever fallen in love with one of your corpses?
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
Всё, что видят патологоанатомы, это трупы.
Скажи, Мэджет... Ты когда-нибудь влюблялся в труп?
Скопировать
- Easy for you to say.
You're not sporting a reject from the Mr. T Collection.
"I pity the fool that puts on my jewelry.
- Тебе легко говорить.
Ты же не щеголяешь в браслете, забракованном для коллекции мистера Ти!
"Жаль мне того дурака, который наденет моё украшение!
Скопировать
But what if the right choice is not to choose at all?
What if we reject the idea that we must decide which of you is right?
- What if we simply walk away?
Но что, если верный выбор не выбирать вообще?
Что, если мы откажемся от мысли решать, кто из вас прав?
- Что, если мы просто уйдем прочь?
Скопировать
Sid's on the level, I'm sure.
But why would the demon reject the brain?
I thought Morgan was a smart kid.
Сид за нас, я уверена.
Но почему демон отверг мозг?
Думала, Морган был самым умным парнем в школе.
Скопировать
Time's runnin' out.
His body's startin' to reject it.
So far, all my efforts to find a cure have failed.
Время истекает.
Его тело уже не воспринимает ее.
Все мои усилия найти лекарство остались напрасными.
Скопировать
It's so sad.
Little genius, the official salons reject you, but the poster's made you the most famous of painters.
It isn't crap, little runt.
Это слишком печально.
Маленький гений. На выставки тебя не приглашают, но эта афиша сделала тебя знаменитее признанных художников.
Наш карлик - малый не промах.
Скопировать
And I'm here to make sure you don't.
That way, I can reject you on the phone.
Then you won't have to get all...gussied up.
А моя задача - фильтровать вас тут.
В следующий раз позвоните заранее, чтобы я отшил Вас еще по телефону.
Чтобы не приходилось разодеваться.
Скопировать
You must understand.
It ls why we are a peaceful people who reject violence on principle.
I pray you will see this is our greatest strength... not our weakness.
Вы должны понять, что эти слова в сердце каждого тибетца.
Поэтому мы мирный народ, принципиально отвергающий насилие.
Надеюсь, вы поймёте, что в этом наша великая сила, а не слабость. Спасибо вам за визит!
Скопировать
And in a couple of months, we're gonna try to have a baby again, and everything's gonna go great.
You're gonna be totally confident that everything's going good because you know your body would reject
I have to tell my parents.
Через несколько месяцев, мы попробуем снова, и все будет правильно.
И ты будешь полностью уверенной что все идет хорошо, потому что ты знаешь что твое тело отклонило бы это если бы это не шло правильно...
Я должна сказать моим родителям.
Скопировать
You know, unless he quits, it's gonna cost half a million dollars to buy Stern's contract out.
I reject that on principle.
Uh, Mr. Erlick, if I may?
Ты знаешь, если он не уйдет сам, это будет стоить нам полмиллиона долларов расторгнуть контракт Стерна.
Я отклоняю это принципиально.
Мм, г. Эрлих, можно?
Скопировать
Fuck you, Larry! Fuck you!
Do you accept the Lord Jesus Christ as your savior, and reject Satan and all his works?
I do.
Иди ты к черту!
Веришь ли ты в Спасителя нашего Иисуса Христа и отвергаешь Сатану?
Да.
Скопировать
And when it finally happens, you scorn it.
You reject it... because you no longer believe it yourselves.
We stand between the candle and the star... between the darkness and the light.
И когда наконец это происходит, вы презираете это.
Вы отрицаете это, потому что вы более не верите в себя.
"Мы стоим между свечой и звездой, между светом и тьмой."
Скопировать
I am ready with screws to draw every tooth and then the stumps" But the Bank was yet done fighting.
Its head, Nicholas Biddle, used his influence to get the Senate to reject Taney's nomination.
Then, in a rare show of arrogance, Biddle threatened to cause a depression if the Bank was not re-chartered.
Ђ" мен€ есть цепь, с помощью которой € обуздаю всех сопротивл€ющихс€!
ї ќднако банк еще далеко не был побежден. ≈го председатель, Ќиколас Ѕидл, надавил на онгресс и тот опротестовал назначение "ейни —екретарем азначейства.
"атем, в припадке редкостного высокомери€, Ѕидл пригрозил вызвать депрессию в случае непродлени€ лицензии банку.
Скопировать
- I still can't figure you out.
You reject the world of absolutes, yet you live by them.
- Some absolutes I live by.
-Я все еще не могу понять тебя.
Ты отвергаешь мир абсолютных понятий, но все же ты живешь ими.
-Я живу только некоторыми из них.
Скопировать
I don't go out of my way to point it out, no.
Are you afraid they will reject you?
I don't like to confront people and make them uncomfortable.
Я не стараюсь постоянно указывать на это.
Почему нет? Боишься, что они тебя отвергнут?
Я не люблю конфликтовать с людьми и причинять им неудобство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reject (риджэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reject для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение