Перевод "Рококо" на английский

Русский
English
0 / 30
Рококоrococo
Произношение Рококо

Рококо – 21 результат перевода

Как хочешь, так и делай.
Они репетируют в МоеМ доМе Музыку Рококо.
Предлагаю отвезти нашего раненного товарища в больницу.
You're on your own there.
They using' the house to practise music of the Rococo.
I propose we get our fallen comrade to the hospital.
Скопировать
- Вдохновленную ЕвангелиеМ. Да!
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.
Рококо?
Well, inspired by the gospel, certainly.
The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.
Rococo, huh?
Скопировать
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
Скопировать
В нем запечатлены тайны веков.
Стиль Рококо. Канцона... Прошлое...
И будущее... Все здесь.
In fact, here is where the centuries confound.
The styles... rococo, canzon... past... present.
And the future... here.
Скопировать
Я сбрасываю одну.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках
Или новую пьесу для фортепиано,
-I discard one.
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Скопировать
Ну да, конечно, я знаю.
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
Обратите внимание на необычные своды потолков.
Well. Actually, I... Yes, I do.
As you can see, the pseudo-facade was stripped away to reveal the minimalist Rococo design.
Note the unusual inverted vaulted ceilings.
Скопировать
И вообще весь архитектурный стиль.
- Тебе не кажется, что это рококо?
- Просто проверка теории.
And then there is the general architectural style.
- Would you call it Rococo? - No, I wouldn't.
- Just testing a theory.
Скопировать
Надо бы обсудить, а?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
- Ясно. Всё нарасхват, кроме моего Людовика.
We'll have to talk about it.
People buy anything... Gothic, modern, ...African, Turkish, rococo... anything at all.
No wonder it's hard to sell Louis XVI.
Скопировать
Действительно, очень мило.
Немного рококо для пуриста вроде меня.
Что вы здесь делаете, Боруза?
Really nice.
A bit rococo for a purist like me.
What are you doing here, Borusa?
Скопировать
Ќе знаю.
Ёто позднее "рококо". расота!
∆арко сегодн€.
I don't understand what happens to me...
How beautiful. Late rococo.
It's very hot today.
Скопировать
Они слишком яркие для меня.
Да, но в эпоху рококо мужчины носили яркие цвета.
Подайте монетку, мистер!
They are too bright for me.
Yes, but in an age of rococo men wore bright colors.
Apply a dime, mister!
Скопировать
У нее ужасная квартира!
Рококо со всей этой позолотой.
И что действительно странно, так это то, когда моя тетя смеется. Это не нормальный смех.
Her apartment's a horror!
Rococo with all this gilding.
And what's really weird, when my aunt laughs, it's not a normal laugh.
Скопировать
Как вы видите, это старомодная барочная отделка.
Видите, что она декорирована в стиле рококо?
Все видят цветочный орнамент, покрывающий раму?
It is a bit old fashioned and baroque shaped.
Do you still see that it is decorated in a rococo manner?
And do you see all the flowers and the rippled frame?
Скопировать
У него есть имя, знаете ли.
Его зовут Рококо.
Да мне плевать какое у него имя.
He's got a name, you know.
His name's Rococo.
I don't care what's his name.
Скопировать
А мы то думали, что влезли в обычную лачугу.
Там было полно мебели рококо и винный погреб, и...
У вас вообще есть манеры?
We thought we broke into a regular cabin.
But it was full of rococo furniture and a wine cellar and...
Have you no manners?
Скопировать
Последнее время мне так тяжело...
Меня наняла жена мэра города, чтобы я сделала... дизайн детской в стиле "рококо" 17-го века для ее еще
Она хочет золотой пеленочный автомат и огромную фреску во всю стену на которой она сама была бы изображена в роли беременной святой.
I'm under a lot of pressure lately.
I've been hired by the mayor's wife to do this... 17th century rococo nursery for her unborn son.
She wants a gold diaper genie and a giant wall fresco depicting herself as a pregnant saint.
Скопировать
Помните это место?
Экстравагантную пышность стиля рококо - Маркграфский оперный театр?
Вагнер возобновил работу над "Кольцом нибелунга" и подыскивал подходящий театр для постановки.
Do you remember it?
The Baroque rococo extravagance, which is the Margravial Opera House?
Wagner had resumed work on The Ring Cycle and was searching for a suitable theatre to stage it in.
Скопировать
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.
Рококо?
Что ж, зто не страшно.
The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.
Rococo, huh?
Well, I guess that'd be OK.
Скопировать
Мой самый любимый стиль в искусстве.
Я куку по рококо.
Ты оказался гораздо занятнее, чем я могла предположить.
Absolutely my favorite art style.
I'm cuckoo for rococo.
You have proven far more amusing than I thought possible.
Скопировать
В смысле?
Ну... она... выполнена в стиле французского рококо.
Комната выделяется на фоне предпочтений Энидикотта к георгианскому стилю.
- Uh, how so?
- It's like French-rococo style.
That doesn't really seem in line with Endicott's - Georgian sensibilities.
Скопировать
Слушайте, я всё равно заплачУ, при условии, что вы измените место занятий.
Предыдущий жилец отделал всё в стиле рококо, так что придётся потратить кучу отцовских денег, чтобы всё
Вот вино.
I tell you what. I'll pay anyway, provided you submit to a change of venue.
The previous occupant has done a garish rococo treatment, so I will spend a good chunk of my father's money scraping the fairy tale out of the place.
Here's the wine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рококо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рококо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение