Перевод "rococo" на русский
rococo
→
рококо
Произношение rococo (рокоукоу) :
ɹəkˈəʊkəʊ
рокоукоу транскрипция – 26 результатов перевода
You're on your own there.
They using' the house to practise music of the Rococo.
I propose we get our fallen comrade to the hospital.
Как хочешь, так и делай.
Они репетируют в МоеМ доМе Музыку Рококо.
Предлагаю отвезти нашего раненного товарища в больницу.
Скопировать
Well, inspired by the gospel, certainly.
The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.
Rococo, huh?
- Вдохновленную ЕвангелиеМ. Да!
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.
Рококо?
Скопировать
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Скопировать
In fact, here is where the centuries confound.
The styles... rococo, canzon... past... present.
And the future... here.
В нем запечатлены тайны веков.
Стиль Рококо. Канцона... Прошлое...
И будущее... Все здесь.
Скопировать
-I discard one.
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Я сбрасываю одну.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
Или новую пьесу для фортепиано,
Скопировать
Well. Actually, I... Yes, I do.
As you can see, the pseudo-facade was stripped away to reveal the minimalist Rococo design.
Note the unusual inverted vaulted ceilings.
Ну да, конечно, я знаю.
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
Обратите внимание на необычные своды потолков.
Скопировать
And then there is the general architectural style.
- Would you call it Rococo? - No, I wouldn't.
- Just testing a theory.
И вообще весь архитектурный стиль.
- Тебе не кажется, что это рококо?
- Просто проверка теории.
Скопировать
Ah, yes...
the enemy of rococo. - You are a connoisseur.
- You might say that.
- А, Николя Кошен - враг вензелей.
- Я вижу, вы разбираетесь.
- Ещё как разбираюсь.
Скопировать
We'll have to talk about it.
Gothic, modern, ...African, Turkish, rococo... anything at all.
No wonder it's hard to sell Louis XVI.
Надо бы обсудить, а?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
- Ясно. Всё нарасхват, кроме моего Людовика.
Скопировать
And what a signature.
Nicolas Cochin the enemy of all the rococo and decadent ornamentation that characterized Louis XV furniture
- How much?
- Да тут лучше, тут подпись есть.
И какая! Николя Кошен. Николя Кошен - враг вензелей, венков и орнаментов -
- Так как? - Сколько вы за него хотите?
Скопировать
Really nice.
A bit rococo for a purist like me.
What are you doing here, Borusa?
Действительно, очень мило.
Немного рококо для пуриста вроде меня.
Что вы здесь делаете, Боруза?
Скопировать
I don't understand what happens to me...
Late rococo.
It's very hot today.
Ќе знаю.
Ёто позднее "рококо". расота!
∆арко сегодн€.
Скопировать
They are too bright for me.
Yes, but in an age of rococo men wore bright colors.
Apply a dime, mister!
Они слишком яркие для меня.
Да, но в эпоху рококо мужчины носили яркие цвета.
Подайте монетку, мистер!
Скопировать
Her apartment's a horror!
Rococo with all this gilding.
And what's really weird, when my aunt laughs, it's not a normal laugh.
У нее ужасная квартира!
Рококо со всей этой позолотой.
И что действительно странно, так это то, когда моя тетя смеется. Это не нормальный смех.
Скопировать
It is a bit old fashioned and baroque shaped.
Do you still see that it is decorated in a rococo manner?
And do you see all the flowers and the rippled frame?
Как вы видите, это старомодная барочная отделка.
Видите, что она декорирована в стиле рококо?
Все видят цветочный орнамент, покрывающий раму?
Скопировать
He's got a name, you know.
His name's Rococo.
I don't care what's his name.
У него есть имя, знаете ли.
Его зовут Рококо.
Да мне плевать какое у него имя.
Скопировать
We thought we broke into a regular cabin.
But it was full of rococo furniture and a wine cellar and...
Have you no manners?
А мы то думали, что влезли в обычную лачугу.
Там было полно мебели рококо и винный погреб, и...
У вас вообще есть манеры?
Скопировать
I'm under a lot of pressure lately.
I've been hired by the mayor's wife to do this... 17th century rococo nursery for her unborn son.
She wants a gold diaper genie and a giant wall fresco depicting herself as a pregnant saint.
Последнее время мне так тяжело...
Меня наняла жена мэра города, чтобы я сделала... дизайн детской в стиле "рококо" 17-го века для ее еще не родившегося сына.
Она хочет золотой пеленочный автомат и огромную фреску во всю стену на которой она сама была бы изображена в роли беременной святой.
Скопировать
SEND MESSAGE?
ROCOCO KIRA, KILL MISERY
Someone's already created a website.
251)}всех. 323)}Отправить.
Рюук.
В сети уже появилось много подобных сайтов.
Скопировать
Do you remember it?
The Baroque rococo extravagance, which is the Margravial Opera House?
Wagner had resumed work on The Ring Cycle and was searching for a suitable theatre to stage it in.
Помните это место?
Экстравагантную пышность стиля рококо - Маркграфский оперный театр?
Вагнер возобновил работу над "Кольцом нибелунга" и подыскивал подходящий театр для постановки.
Скопировать
I-I'm gonna try just a couple... couple more.
It's too rococo.
- It's an old lady's color.
Я примерю еще парочку.
Слишком вычурно.
- Старомодный цвет.
Скопировать
The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.
Rococo, huh?
Well, I guess that'd be OK.
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.
Рококо?
Что ж, зто не страшно.
Скопировать
So I immediately thought of sort of like a Marie Antoinette.
Andsothat'swhy Ireally gravitated toward the sort of, like, baroque rococo brocade.
Reallyostentatious.
Мне в голову сразу пришла Мария Антуанетта.
Поэтому я выбрал парчу в стиле барокко.
Кричащая ткань.
Скопировать
Absolutely my favorite art style.
I'm cuckoo for rococo.
You have proven far more amusing than I thought possible.
Мой самый любимый стиль в искусстве.
Я куку по рококо.
Ты оказался гораздо занятнее, чем я могла предположить.
Скопировать
- Uh, how so?
- It's like French-rococo style.
That doesn't really seem in line with Endicott's - Georgian sensibilities.
В смысле?
Ну... она... выполнена в стиле французского рококо.
Комната выделяется на фоне предпочтений Энидикотта к георгианскому стилю.
Скопировать
I tell you what. I'll pay anyway, provided you submit to a change of venue.
The previous occupant has done a garish rococo treatment, so I will spend a good chunk of my father's
Here's the wine.
Слушайте, я всё равно заплачУ, при условии, что вы измените место занятий.
Предыдущий жилец отделал всё в стиле рококо, так что придётся потратить кучу отцовских денег, чтобы всё изменить.
Вот вино.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rococo (рокоукоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rococo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рокоукоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение