Перевод "Andreas" на русский
Произношение Andreas (андрэйос) :
ɑːndɹˈeɪəs
андрэйос транскрипция – 30 результатов перевода
Written by Martin Rittsenhoff
Based on the novel Andreas Eschbach
Directed by Sebastian Niemann
Автор сценария Мартин Ритценхофф
По роману Андреаса Эшбаха
Режиссер Себастьян Ниманн
Скопировать
She's not home, Dave. She went out with her pal Andrea.
She doesn't know any Andreas.
You mean Andrew?
ее нет, она поехала со своим другом Андреа.
Нет ни какого Андреа.
Его зову Эндрю.
Скопировать
Written by Martin Rittsenhoff
Based on the novel Andreas Eschbach
Directed by Sebastian Niemann
Автор сценария Мартин Ритценхофф
По роману Андреаса Эшбаха
Режиссер Себастьян Ниманн
Скопировать
We're picking melons this week.
Anyhow, you and this Andreas of yours could come for a visit you know, do the loving uncle thing, so
The truth is being a father is not that terrible.
На этой неделе мы собираем дыни.
Так или иначе, ты и этот твой Aндреас должны приехать. Покажите как "дяди" его любят. Мы с Пией сможем отдохнуть.
По правде, быть отцом не так уж и страшно.
Скопировать
So perfect that it was the source of my obsession.
Andreas won the game easily that night.
He was glad.
В таком идеальном и гармоничном, что одно нахождение в нём вызывало во мне бешенство.
Андреас обыграл меня в этот вечер, разумеется без особых трудностей.
Я был рад.
Скопировать
I was only good to entertain them.
The measly scribbler Mercier was only a fool to the great the famous Andreas Hartman.
I was furious.
Я не знал как им помешать.
И вот малыш Мерсье должен стать посмешищем на приёме у знаменитого Андреаса Хартмана.
Я был вне себя.
Скопировать
What's the matter?
Andreas wants to talk to me?
Yes. And he wants me to translate.
Что случилось?
Андре хочет со мной поговорить? Да.
Он хочет, чтобы я переводила то, что он хочет сказать.
Скопировать
But something cheered me up.
Andreas was to leave the next day to give some lectures.
Lectures!
Но одна деталь грела мне сердце.
Завтра Андреас уезжает на конференцию.
Конференции!
Скопировать
Infinitely more.
Given my friendship with Helene and my deep sincere admiration for the famous Andreas Hartman.
In the meantime, the show didn't make them feel at ease.
Мог быть таким сверх меры.
В силу дружбы с Элен, а также в силу моего глубочайшего и искреннего восхищения знаменитым Андреасом Хартманом.
А пока даже это скабрёзное зрелище не выбивало их из колеи.
Скопировать
To no avail of course.
Andreas looked under the hood, but found nothing.
The great Hartman was a poor mechanic.
Но, разумеется, не смог.
Андреас решил поднять капот и покопаться в моторе.
Бедняга Хартман слабо разбирался в технике.
Скопировать
I was suffering like Hell.
I felt as cheated as Andreas.
I knew then what I had to do.
Я смеялся, как дьявол.
Я чувствовал, что обманут так же, как и Андреас.
Я собрался рассказать то, что знаю.
Скопировать
The hell if I know...
I want you to leave Andreas.
I don't want to see you together.
Если бы я знал что я хочу.
Я хочу, чтобы вы ушли от Андреаса.
Я не могу вас видеть вместе.
Скопировать
It can't be... Helene, my love...
Andreas, it's my fault.
I did it all.
Не может быть, Элен, любовь моя...
Андреас, это я виноват.
Это я всё сделал.
Скопировать
Does that answer your question?
The block's got a crack the size of the an Andreas.
Wonderful.
—ойдет за ответ на вопрос?
¬смысле, на блоке трещина размером с —ан-јндреас.
"амечательно.
Скопировать
Certainly.
- Andreas! - If you are short-staffed, Kenneth can easily carry the bags.
They'll be brought up in a minute.
Куда интереснее следовать за ними повсюду.
И когда они решат, что можно расслабиться, появляться, как призрак на пиру.
- И дать им спокойно жить?
Скопировать
Linda, you really are naughty!
Andreas goes to all the trouble of preparing decent English breakfast instead of those weedy continental
and you eat toast. I'm sorry, I just wasn't hungry.
Мне особенно нечего рассказывать.
Я живу дома. В штате Коннектикут. В маленьком городишке по имени Беллфилд.
И это моё первое путешествие в Европу, и я наслаждаюсь каждой минутой.
Скопировать
Could you find out something for me?
Andreas deposited money when the boy was born.
I need that money now.
Ты не мог бы для меня кое-что выяснить?
Когда родился ребёнок, Андреас положил деньги в банк.
Мне нужны эти деньги срочно.
Скопировать
Take four.
Max, as an actor, what is your personal view of Andreas Winkelman?
I think he's difficult, because he's trying to hide from the outside world.
Дубль 4.
Макс, что ты как актёр... думаешь об Андреасе Винкельмане?
У него трудный характер, он пытается спрятаться, отгородиться от мира.
Скопировать
"Therefore, I ask you not to contact me.
Yours truly, Andreas."
Is Mrs. Fromm home?
"Поэтому прошу тебя не искать контактов со мной.
Искренне твой, Андреас."
Госпожа Фромм дома?
Скопировать
Do you fail often?
I haven't failed in what has been most important for me... living together with my husband Andreas.
Do you know why I didn't fail?
И часто бывают падения?
Я добилась успеха в том, что для меня было важнее всего - ... в жизни с моим мужем, Андреасом.
Знаешь почему я говорю, что добилась успеха?
Скопировать
Eva and Elis loaned us their house.
On Sunday, Andreas took a nap after lunch.
I wanted to take the car and see the church ruins.
Эва и Элис дали нам ключи от своего дома.
В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Скопировать
I got my way, and we set off.
Andreas asked me to drive, as he'd had a couple of drinks.
I didn't drive fast at all.
Я настаивала, он согласился.
Андреас попросил меня сесть за руль, поскольку он выпил.
Я ехала совсем не быстро.
Скопировать
The road was slippery and the car began to skid.
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Дорога была скользкая, машину занесло.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
Скопировать
I came to ask your forgiveness.
This time they called him Andreas Winkelman.
Now when they drew near Jerusalem, and came to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, saying to them,
Чтобы попросить прощения.
На этот раз его звали Андреасом Винкельманом.
И когда приблизились к Иерусалиму, и пришли к горе Илионской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им:
Скопировать
That face I glimpsed.. ..was not new to me:
..Andreas Automatikos, Deputy-Chief of the Secret Services.. ..of the Greek General Staff.
That joIted you, didn't it?
В этот момент я мельком увидел лицо, моя визуальная память тут же произнесла имя:
Андреас Аутоматикос, заместитель Секретной службы Министерства обороны Греции.
Ты думаешь, что это хрень?
Скопировать
Nothin' to worry about. Just a little illness.
His name is Andreas Winkelman, and he is 48.
He has lived alone for a while in this house on an island out at sea.
У нас кое-кто приболел.
Это Андреас Винкельман, ему 48 лет.
Он давно уже живёт один в этом доме на острове посреди моря.
Скопировать
Do you hear what I'm saying?
Andreas!
Winkelman!
Слышишь меня?
Андреас!
Винкельман!
Скопировать
The boy was an amazing experience for us, and everything about him.
I passed my finals and got a teaching job, and Andreas became an associate professor.
We bought a little house out of town and furnished it by degrees.
Мы были так счастливы, когда родился мальчик, когда он рос.
Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Мы купили маленький дом за городом и постепенно его обставляли.
Скопировать
Yes, sir, and we'd like the letter back.
"Dear Andreas.
A few hours ago, some people came by.
Да, и мы должны забрать письмо.
"Дорогой Андреас.
Несколько часов назад они опять пришли."
Скопировать
He should be able to fix it.
Keep Andreas company.
Andreas?
Он может его починить.
Оставляю тебя в компании Андреаса.
Андреас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Andreas (андрэйос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Andreas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андрэйос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение