Перевод "admission" на русский

English
Русский
0 / 30
admissionвпуск пропуск набор доступ подвод
Произношение admission (эдмишен) :
ɐdmˈɪʃən

эдмишен транскрипция – 30 результатов перевода

Well, his sister Sarah has been a model student here for almost eight years.
I mean, isn't a sibling guaranteed admission?
We can never make any guarantees.
Его сестра Сара – примерная ученица здесь Почти 8 лет.
Разве близкое родство не подразумевает поступление?
Мы не можем дать никаких гарантий.
Скопировать
Wait.
I was just about to say I told you so, but you... you completely disarmed me with a simple admission
A preemptive strike, of course.
ѕодожди.
я только что, почти сказал Ђя же тебе говорилї, но ты... ты мен€ полностью обезоружил простым признанием вины.
"преждающий удар, ну конечно.
Скопировать
I'm sorry.
Is that an admission?
Yes.
Мне очень жаль.
Это признание?
Да.
Скопировать
None of your business.
Do they teach classes in uptight at Worthington or is it a prerequisite for admission?
-l'm not uptight. -Then tell me when the last time was you took a chance.
Ну, это не твоё дело.
Вам в Вортингтоне дают уроки чопорности, или это является необходимой предпосылкой для поступления?
-Тогда почему бы тебе не рассказать мне, когда ты в последний раз рисковала?
Скопировать
Because he's been dead for three years.
The only information I got from the Kents... was the earth-shattering admission that Clark hates peas
A body part shows up at the Talon and all you can talk about is Clark?
Потому что он мертв уже 3 года.
Единственную информацию, которую я получила от Кентов было сногсшибательное признание, что Кларк ненавидит горох.
лоя, в "Тэлоне" появляются части тела, а ты только и можешь, что говорить о Кларке?
Скопировать
- Hello.
I have an admission. You know Teal'c and I tracked down the tretonin facility.
Yes, I heard.
- ѕриветствую.
я должен признатьс€. ¬ы знаете, Tилк и € разыскали комплекс, где производитс€ тритонин.
ƒа, € слышала.
Скопировать
And my grandfather? My namesake.
Such an admission would be complicated, wouldn't it?
We may have to enter a realm of intimacies that would make us both... uncomfortable.
Нам придется войти в мир подробностей, в котором нам обоим будет неудобно.
Кажется, я чувствую, что он живет в тебе.
- Лучше поймите, как он живет во мне. - Но ты с этим...
Скопировать
Abbado will work with us for six weeks and we'll play four concerts.
She sent it to the admission committee, as a joke...
We played Brahms.
Аббадо будет работать с нами шесть недель, и мы сыграем 4 концерта.
Эмма записала нас на видео и послала им.
На записи мы с ней исполняем Брамса.
Скопировать
We're in the socialist veteran's club. Good evening.
Why don't you take admission fees? Yeah, let's charge admission fees!
You be quiet.
Это клуб ветеранов социалистического труда.
Как насчет вступительного взноса?
Я готов внести.
Скопировать
We have a grandson your age, he's going through hell.
He's already been turned down for early admission to Stanford, his dream.
Took it pretty hard.
У нас внук твоего возраста, он проходит через ад.
Ему уже отказали в приеме в Стэнфорд, а он так о нем мечтал.
Он тяжело это воспринял.
Скопировать
"And an additional 254 steps to the very top.
"There's an elevator included in the price of admission."
It'll take you hours to walk up there.
Еще 254 ступени ведут на самый верх.
Подъем на лифте включен в стоимость посещения!
Вы будете подниматься ни один час!
Скопировать
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world.
top... there is a staircase of over 1,000 steps... but there is an elevator included in the price of admission
Everything's in order, I hope you will enjoy your trip to Russia.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Все в порядке, мадам. Приятного путешествия в Россию!
Скопировать
Do you think that makes everything alright again?
You think that your admission of guilt will erase everything?
It's easy for you fine gentlemen.
И вы думаете, что теперь все в порядке?
Вы признались, и все прощено и забыто?
Вам, господам, легко.
Скопировать
I promise you a LOT broiler!
Fix his admission!
- Student?
Я тебе обещаю! Петух бройлерный.
Пиши чистуху!
Студент?
Скопировать
Ambassador Sarek is quite correct when he points out this is not the Council Chamber of Babel.
I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here
You are correct, captain.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Вы правы, капитан.
Скопировать
I don't know.
By your own admission you have difficulty distinguishing what's reality from fantasy, so is it possible
Yeah, as a doctor, I understand why you think that.
Я не знаю.
Ты ведь сама признала, что с трудом... отличаешь реальность от фантазий. Значит это возможно?
Да, как доктор я тебя понимаю.
Скопировать
You know, Liz, I have a confession.
It's not really a confession, it's more of an admission.
You know what it is, it's like a declaration.
Лиз, мне надо кое в чем признаться.
Это и признанием-то не назовешь. Это скорее сообщение.
Нет, правильнее всего будет назвать это заявлением.
Скопировать
Hilarious.
So, what's your confession-admission-declaration?
Actually, um... I forgot about our dinner.
Очень забавно.
Ну так в чем же заключается твое признание-заявление?
Ну, понимаешь... Я забыл о нашем с тобой ужине. - Ну, ладно.
Скопировать
I'm a little out of sorts today.
My embarrassing admission is,
I really like that you're nice right now.
Я немного не в себе сегодня.
К стыду своему, должна признаться,
Мне в данный момент очень нравится, что ты мил.
Скопировать
And did you deliver that plane?
So by your admission in this chamber, Mr.
That is correct.
Вы поставили этот самолет? Еще нет.
Из ваших ответов становится ясно, мистер Хьюз: страна дала вам 56 миллионов на самолеты, которые вы так и не поставили, верно?
Да, так и есть.
Скопировать
I guess this changes the whole story, doesn't it?
That looks like an admission of guilt.
And I had such hopes.
Полагаю, это меняет суть дела, не так ли?
Это выглядит как признание вины.
А у меня были надежды.
Скопировать
I'm afraid so, Mr. Emmerich.
Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this but a Miss Phinlay is living in my
And last night, I went to visit her at about 11:30, I think it was.
Да, мистер Эммерих.
Человек в моем возрасте не любит такие признания, но... У меня есть подруга, мисс Финли. Живет в Колледж Ривер.
Вчера я был у неё, кажется... в половине двенадцатого.
Скопировать
Please tell me.
I made an admission to myself tonight.
An admission that I thought I ought to make to you also since it concerns you.
Скажи, умоляю!
Этой ночью я кое в чем сознался самому себе.
Это признание касается и тебя.
Скопировать
I made an admission to myself tonight.
An admission that I thought I ought to make to you also since it concerns you.
That's why I got you up in the middle of the night and brought you to the Bois de Vésinet.
Этой ночью я кое в чем сознался самому себе.
Это признание касается и тебя.
Вот почему я разбудил тебя и привез сюда посреди ночи.
Скопировать
That's why I got you up in the middle of the night and brought you to the Bois de Vésinet.
What sort of admission?
There are two people in the world that I love.
Вот почему я разбудил тебя и привез сюда посреди ночи.
Что ты хотел сказать?
На этом свете я люблю двоих людей.
Скопировать
Letting it happen to that dear child!
What would be this if it did not have admission card?
- Where goes?
- Пусть эта очаровательная женщина пройдёт!
- Что может быть если нет заявки?
- Куда вы, мадам?
Скопировать
- I was drinking last night.
- Arrange for your admission to the hospital immediately.
Of course I'll have to notify the police.
Я пил прошлой ночью.
Я немедленно организую вашу госпитализацию.
И конечно, я извещу об этом полицию. Это повод для дела об убийстве.
Скопировать
Yes, sir, but you...
And by your own admission, you observed and photographed the entire operation... from a hotel window
Quite, sir, but...
Да, сэр, но...
По вашему же признанию вы явились свидетелем операции и даже фотографировали всё это из окна отеля.
Да, сэр, но...
Скопировать
Attempted incest with sister.
Soon as we pick him up we'll send him over for emergency admission.
How dare you jackass me down here on her say-so!
Попытка инцеста с сестрой.
Как только заберём мы срочно его госпитализируем.
Как ты смеешь обзывать меня, скотина, перед ней!
Скопировать
Middle-aged people - people your age, but not the sly ones.
Besides that, no admission.
You keep quiet.
Люди средних лет, твоих лет, но никаких проходимцев.
Либо верующие, либо близорукие, других - не надо.
Цыц.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admission (эдмишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение