Перевод "морочить голову" на английский

Русский
English
0 / 30
морочитьfool pull the wool over the eyes
головуmaster chief brains mind head
Произношение морочить голову

морочить голову – 30 результатов перевода

Что?
Ты все прекрасно поняла, не морочь голову. Пришло письмо.
Шесть недель просрочки.
The what?
You know bloody well what, so give me all that!
The man was here. Six weeks, it hasn't been paid.
Скопировать
- На 15-м.
Что вы мне морочите голову?
Сдаетесь - так и говорите.
- On the move?
- In the fifteenth.
say it!
Скопировать
- Вы собираетесь отсиживать сами?
Так бы сразу и сказали.Зачем Вы мне морочите голову 2 часа?
! Я - Фунт!
In other words, you expect to do time yourself?
Why didn't you say so in the first place? Why then did you take up 2 hours of my time? I'm Funt!
All my life I've done time for others!
Скопировать
- Не выдумывай!
Зачем ты мне морочишь голову?
Я помню, как мы пили чай и она выгнала меня вон.
That woman died long ago, before we ever met.
Stop fooling me.
I do remember that I came over for tea, and she told me to leave the house. So I left at once.
Скопировать
Какой же это был кошмар!
Правда, я тебе уже пару раз морочил голову этой историей, не так ли, Даяна?
Телевизор ещё не включал.Похоже, что ТВ кабельное,скорее всего, с приёмом проблем не будет.
What a nightmare that was!
But I've told you that story once or twice, haven't I, Diane?
Haven't tried the TV yet. Looks like cable, probably no reception problems.
Скопировать
Не перебивайте меня, Курат.
Я не хочу, чтобы Вы своей бредятиной морочили голову моему сыну.
- Он не педик, понимаете?
Now, don't get me wrong, Kurath.
I don't want you to put funny ideas in my boy's head.
He's not a faggot, understand? Yes, I am.
Скопировать
Спущусь-ка я к профессору и возьму у него одну из его картин.
Мда... продолжаем морочить голову.
Профессор, как здорово!
I'll go down to the Professor and ask him for one of his.
Sure, keep annoying him.
Professor, what a surprise!
Скопировать
- Ты мне врал.
Просто морочил голову.
- Черт.
You lied to me.
- It wasn't lies.
Shit.
Скопировать
Как весь народ, который там остался: "Бе-е, бе-е".
Хватит мне морочить голову!
Хотел бы въёбывать по 8, по 10 часов в день, и ничего не получать, ничего не иметь?
Like all those other people?
I don't have to listen to this!
You wanna work 8, 10 fucking hours? You own nothing, you got nothing!
Скопировать
Ладно.
Я больше не желаю врать и морочить головы детям.
Отвезём детей в "Чоу-Фан", их любимый ресторан, и всё скажем.
Right.
I won't put up with any more of this bullshit lying to the kids.
We take them to Chow Fun's, their favorite restaurant, to tell them.
Скопировать
И готовы убивать невинных людей!
Не морочь голову!
История рассудит, кто прав.
They are going to kill innocent people!
You're annoying!
Don't forget that we're writing history. I'm going home now!
Скопировать
Это что - принцип?
Не морочь голову.
И скажи ему - 70.
The principle?
Stop it, I'm getting misty.
And tell him it's 70.
Скопировать
Сопротивления почти не было.
Вы знаете, что я Вам не морочу голову.
Это было невероятно, Вы мне не поверите.
There was little resistance.
You fellas know I got no reason to bullshit you, right?
It was so unbelievable you might not believe me.
Скопировать
Вы слишком строги. Ушли от ответа.
Я ей не морочу голову.
Её нельзя не любить, и бросить невозможно.
-You're judgmental.
-You're devious. I'm not wasting her time.
She's completely lovable.
Скопировать
К концу недели, мы уже придумали название альбома.
Потому что еще 3 дня никто не собирается себе больше морочить голову на эту тему.
Что ж, чувство, которым я был переполнен я бы назвал "Святой гнев"...
By the end of this week, we're gonna have an album title.
In three days, we're not gonna have to agonize about this anymore.
Well, the thing that stood out to me was "St. Anger"...
Скопировать
Она должна выполнять предписания врача.
Не морочь голову, это ты ее нервируешь.
Из-за тебя она таскается к этим дурацким психологам, которые только накручивают ее.
She must do what the doctor tells her!
Don't bullshit me.
You're just making her nervous and then she has to go to all kinds of dumb shrinks who screw her up completely.
Скопировать
Я не могу так поступить.
Ты молодая, тебе плевать на мораль, ты морочишь голову мужу.
А я старой школы, меня это смущает.
I never do that.
You're a young girl with no values who keeps lying to her husband.
I'm old-fashioned, I feel bad to lie.
Скопировать
-За жизнь куриц!
Ты ходишь здесь и морочишь голову своими добрыми делами.
Читаешь псалмы, меняешь мне мезузы каждые два дня.
To the chickens!
You're driving me crazy with all your mitzvahs.
Reading Psalms, changing the mezuzahs every other day.
Скопировать
- Нет!
Прекрати морочить голову моему другу!
Ты даёшь ему надежду, а он с ума сходит!
No.
You need to stop fucking around with my friend, okay?
Because you're giving him hope and it's driving the man crazy.
Скопировать
И еще я думаю, что тебе нравится морочить людям головы.
Я, может быть, иногда бываю не права... но я никогда не буду морочить голову тебе.
Никогда.
But I also think you like to screw with people's heads.
I may be wrong sometimes... but I won't ever screw with your head.
Ever.
Скопировать
Трахайся, с кем хочешь, я не судья Джуд.
Только, не морочь голову женщине, и, не трать попусту, лучшие годы, ее жизни.
Это, не круто.
Fuck around all you want, I'm no Judge Judy.
Just don't string a woman along for a major chunk of her childbearing years.
That's just not cool.
Скопировать
Значит, это правда, Дик Дьюи?
Морочишь голову девушке, а сам, крутишь любовь с мисс модной Фэнси Дэй в Иелбурском лесу!
Забирай его!
'Tis true then, is it, Dick Dewy?
You lead a girl on when all the time you're making love to Miss fancy Fancy Day in Yalbury wood.
You can have him.
Скопировать
А украсть "Сердце Огня" Вам, единственному человеку, для которого он не имеет особой ценности, и потом выбросить в окно для того, чтобы запутать следы, это было варварство.
Перестаньте морочить голову и скажите, кто из нас подонок.
Всем известно, что это я.
And then to steal the Heart of Fire for you are the one man on earth to whom its value means completely nothing, and then to simply throw it out of the window, to disguise your crime that was most barbarous as mere thievery.
Will you please stop buggering about and just say which one of us is the bad egg?
For God's sake, man, we all know it was me.
Скопировать
(PHONE RINGING)
Вздумал морочить голову двум девчонкам?
Да нет же!
(PHONE RINGING)
You're thinking of juggling two chicks?
Not even!
Скопировать
- Оставь его в покое.
- Он лишь морочит голову.
- Он мой
Leave him alone.
Listen, he's just messing with your head.
He's mine.
Скопировать
Может, мне стоит показать это своему адвокату.
Нейт, это всего лишь формальность Не морочь голову и подпиши.
Хорошо.
Maybe I should have my lawyer look at this.
It's just a formality. Cut the bullshit and just sign it.
Okay.
Скопировать
- И это последний рекорд.
- Я не буду вам морочить голову.
- Задание будет тяжелым.
- That's the record, for the record.
- Look, I'm not gonna bullshit you.
- This is gonna be tough.
Скопировать
Это как?
Не морочь голову.
Бери скребки. Бери шкурку. Иди в коридор.
What do you mean?
Don't take the piss.
Get the scrapers, get the sandpaper, get out there.
Скопировать
Возьми мои сумки забери их обратно в дом и охраняй.
Это никому не морочит голову.
Ты. В офис.
Get my bags, take them back to the house and start keeping it.
This is not fooling anyone. You.
Office.
Скопировать
Думаешь, я собираюсь вторгнуться к тебе на территорию. Забудь.
Тебе она может морочить голову чем угодно, у меня с этим нет проблем.
Кто, Элли?
You think I'm gonna step on your territory, forget it.
She can mess with your head all she likes, I'm cool with it.
What, Ellie?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морочить голову?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морочить голову для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение