Перевод "потрошение" на английский
Произношение потрошение
потрошение – 21 результат перевода
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это
Извините, что опоздала, профессор Хетсон, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература.
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
I'm sorry I'm late, Professor Hetson but the first half of class is when you reveal how bitter you are how moronic we are, and how literature is dead.
Скопировать
Никакого выпускания, просто душ.
Это - то, что каждый делает после потрошения демона, полного прогорклой приправы Табаско.
- Что ты хочешь, Ева?
No releasing,just bathing.
That's what one does... after bashing open a demonic pinata full of rancid Tabasco.
- What do you want, Eve?
Скопировать
Фрай, прошло много лет после медицинской школы, поэтому напомни мне:
Потрошение для вашего вида - смертельно или не смертельно?
Смертельно.
It's been years since medical school. Remind me:
- Disemboweling you, fatal or not?
- Fatal.
Скопировать
Это было...
В сцене с потрошением рыбы.
Вы совершали душераздирающие движения.
There was that...
The gutting-the-fish scene.
You made the most heartbreaking gesture.
Скопировать
Просто видеть, как теперь они перепуганы, слышать, как они хнычут и ... и...умоляют.
А то что потом... знаешь, все это потрошение, грязь- я ненавидела это.
Но уменя... не было выбора.
Just to he-- just to see them scared for a change, to hear them whimper and... and-- and beg.
All the things after-- you know, with the cutting, the mess-- I hated it.
But I-I didn't have a choice.
Скопировать
Немного цинизма, Агент?
Это были ножницы для потрошения действительно просто Гринч какой-то
Итак...
A bit cynical, Agent?
Well, you know, scissors to the gut really, uh, bring out the Grinch in me.
So...
Скопировать
Блестящий.
Такой используют для потрошения рыбы.
Я думала, он меня зарежет.
Sharp.
Like something you'd use to gut fish.
I thought he was going to cut me.
Скопировать
Найдены такие же раны в сериях нападений на скот в этом округе.
Потрошение, расчленение, еще не все учтены.
Нападения на местный скот... Это была тренировка?
Found the same wound patterns on a series of livestock mutilations in the area.
Evisceration, dismemberment, yet everything accounted for.
Livestock mutilations... that was practice?
Скопировать
В руководстве по дикой местности, прямо здесь подробно описаны, какие растения безопасны для еды и какие, ловушки мы можем построить.
К сожалению, у меня закончились деньги, так что я не распечатал главы, в которых говорится о потрошении
Пилигримы круты.
These wilderness guides right here detail what plants are safe for eating and what traps we can build.
Unfortunately, I ran out of money, so I couldn't print out the chapters on gutting and skinning, but... we'll worry about that when we get there.
Pilgrim rules.
Скопировать
Добро пожаловать в Зоо-Вселенную, на Первые Ежегодные Теневые Подпольные Боксерские Соревнования!
Первым блюдом, весом в 380 фунтов с результатом 212 убийств, 147 потрошений, разыскиваемый в 18 странах
- Что за хрень? Я ничего об этом не знал!
Welcome to the Zooniverse first annual shady underground boxing competition!
Heading to the plate, weighing in at 380 pounds... After 212 kills, 147 disembowelments, wanted in 18 countries for eating a man's face right off his skull, the antipodean killing machine, the Killeroo!
- l didn't know anything about that.
Скопировать
Напоминает темный период английской истории.
Знали ли вы, что предпочтительным методом наказания за предательство было повешение, потрошение и четвертование
Жертв подвешивали за шею, затем, снимали с эшафота прежде чем они обретут свободу в смерти и потрошили их.
Ah,reminiscent of a rather dark period in English history.
Did you know that the preferred method of punishment for treason was to be hung, drawn,and quartered.
They would hang the victims by the neck, then they were taken from the scaffold before they could have the freedom of death and disemboweled.
Скопировать
- В следующий раз у тебя будет военнопленный!
Ох, капитан, капитан... потрошение, тупая травма и пентаграмма.
Вы, мой друг, столь же таинственны, как и Ваше появление.
Next time you'll have a Caf-POW!
Oh,Captain,Captain, disembowelment, blunt-force trauma, and a pentagram.
You,my friend,are as mysterious as they come.
Скопировать
В последний момент Калпепер отказался от признания вины, ...однако виновность обоих доказана.
Их подвергнут повешению, потрошению и четвертованию в Тайберне.
- Скажите судье заменить приговор Калпепера на обезглавливание.
At the last moment, Culpepper changed his plea to guilty, but both were found so.
They are due to be hanged, drawn and quartered together at Tyburn.
Tell the judge to commute Culpepper's sentencing to beheading.
Скопировать
Пошли.
У меня почетное звание в потрошении вещей.
Никогда она не говорила более истинных слов.
Come on.
I got a degree in tearing things up.
SPIKE: Never a truer word.
Скопировать
"з подразделени€ взыскани€ омиссии по ценным бумагам было сокращено 146 человек. ¬ы можете подтвердить это?
ƒа, € думаю, там имело место систематическое "потрошение", или называйте это, как хотите, агентства и
ќфис управлени€ рисками омиссии по ценным бумагам сократил штат до ... как вы сказали? ƒо одного человека?
146 people were cut from the enforcement division of SEC is that what you also testified to
Yeah, I think there has been a, a systematic gutting, or whatever you want to call it, of the agency and its capability, through cutting back of staff.
The SEC office of risk management was reduced to a staff, did you say, of one?
Скопировать
Так близко никогда, слава Богу.
Я думаю, егербары используют их для потрошения туш.
Сразу есть захотелось.
Not up close, thank God.
I think Jagerbars use these for disemboweling.
Now I'm hungry.
Скопировать
любите врагов своих и... молитесь за тех, кто преследует вас".
Ничего насчет потрошения своих врагов горячей плойкой?
А ведь мог бы, да?
Pray for those who persecute you."
Nothin' about disemboweling your enemies with a hot curling iron?
You'd think, right?
Скопировать
- Ну ладно, пошли - Пошли, чувак.
Обычно, ты не стоишь на пути хорошего потрошения, Мейз.
Что это было?
- All right, let's go.
- Let's go, man. It's not like you to get in the way of a good eviscerating, Maze.
What was that about?
Скопировать
Мне известны разумные существа из газа. Они стреляют огнем в знак дружбы.
А другая раса — с 64-мя желудками общается посредством потрошения.
— Я к тому, что в этой вселенной, такой огромной и причудливой, никогда не следует судить поспешно.
I know a race made of sentient gas who throw fireballs as a friendly wave.
I know another race with 64 stomachs who talk to each other by disembowelling.
He's got a hunch. 'My point being that in a universe as immense 'and bizarre as this one, you cannot be too quick to judge.'
Скопировать
Назад!
- Я слышал о потрошениях. Но увидеть такое...
Послание было ясным.
Back.
I had heard about disemboweling, but to see it?
Her message was clear.
Скопировать
Отличная идея.
К тому времени как мы придём, он будет так поглощён потрошением Марины, что даже не заметит нашего присутствия
Ты молодец!
Oh, excellent idea.
By the time we arrive, he'll be so engrossed in Marina's evisceration, he won't even realize we're there.
You're good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потрошение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потрошение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение