Перевод "Hard fist" на русский
Произношение Hard fist (хад фист) :
hˈɑːd fˈɪst
хад фист транскрипция – 32 результата перевода
And I left him alone!
Hard fist?
I have hard bones!
И чтобы оставил всех в покое!
Сильные кулаки?
У меня крепкие кости!
Скопировать
I believe it was '87, he bought the bank.
He run that sucker with a hard fist.
Just, I mean, he was kinda... abrupt, and the way...
Кажется это было в 87-м, когда он купил этот банк.
У него были жесткие методы управления.
Ну, вы понимаете, он был... довольно резким, и то как он..
Скопировать
- I was still a non-resident student - I was taking care of a premature baby, a little cute 7 months 1/2 old thing, laying in a box with pipes everywhere, his legs and arms tied to the 4 corners of the box.
He was trying so hard to put his fist in his mouth.
I untied the baby.
Однажды ночью, я ещё был на практике, ..
Его члены были привязаны бинтами к четырём углам коробки. Время от времени, прилагая нечеловеческие усилия, ..
...он пытался поднести ко рту свой маленький кулачёк. Я его отвязал.
Скопировать
I'll do it again, all right?
So it's fist, then crotch, in you go, knee right up hard in the balls.
That's it.
Я повторю, хорошо?
Так, кулак, затем промежность, потом коленом прямо по шарам.
Так.
Скопировать
And I left him alone!
Hard fist?
I have hard bones!
И чтобы оставил всех в покое!
Сильные кулаки?
У меня крепкие кости!
Скопировать
Oh, when we get outta this...
I am gonna shove my fist right into your ass, hard and fast... not in a sexual way... in a "I am pissed
Listen to me very carefully, Frank.
Когда мы выберемся отсюда...
Я засуну мой кулак прямо тебе в задницу, жёстко и быстро... не в сексуальном смысле... а в "Я очень на тебя зол" смысле... за выключение твоей рации и за то, что оставил меня в этой сраной дыре!
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Скопировать
Miss Cameo, do you find that algorithms are hard for you to understand?
Do you find my fist hard to understand?
I have some really great tricks that make them very easy to learn. Tricks?
Мисс Камео, находите ли вы эти алгоритмы сложными для вашего понимания?
Вы считаете, мой кулак сложно понять?
я знаю пару приемов которые помогают в них разобраться приемчики?
Скопировать
I believe it was '87, he bought the bank.
He run that sucker with a hard fist.
Just, I mean, he was kinda... abrupt, and the way...
Кажется это было в 87-м, когда он купил этот банк.
У него были жесткие методы управления.
Ну, вы понимаете, он был... довольно резким, и то как он..
Скопировать
If you were me, how much would it take you to be able to forget...
forget you'd been strangled, had your clothes ripped off, had some guy pin you down while he forced his fist
How much would it take you to be able to forget all that, to be able to even think of having sex with somebody again...
Если бы вы были на моем месте, сколько бы вы взяли чтобы забыть....
Забыть, как вас душили, сорвали с вас одежду, как какой-то парень повалил вас, засовывая свой кулак вам в рот так глубоко, что вы чувствовали вкус собственной крови.
Сколько бы вы взяли, чтобы забыть все это, когда одна только мысль о том, чтобы заняться сексом с кем-нибудь еще...
Скопировать
Is knocking too hard for you?
Is it too hard to make a fist and bang it against a door?
Learn to knock!
Постучаться уже сложно для вас?
Что сложно сложить кулак и ударить им по двери?
Учитесь стучать!
Скопировать
Dude, sweep the leg?
In real life, you just make a fist and you hit him as hard as you can.
You got lucky.
Чел, ногой с разворота?
В реальной жизни надо просто врезать кулаком, и этого хватает!
Тебе просто повезло.
Скопировать
Seventh grade.
Pumping my fist too hard at a Weird Al show.
(knocking at door)
Седьмой класс.
Слишком усердно трясла кулаком во время шоу Странного Эрла.
.
Скопировать
I want you to try something when you have a free moment.
You just make a fist, and hit yourself in the face as hard as you can.
I swear to God, you will find it so fucking freeing.
Хочу, чтобы ты что-нибудь попробовал, когда у тебя будет свободная минутка.
Ты просто сожми кулак и ударь себя в лицо что есть мочи.
Клянусь богом, ты поймёшь, насколько это делает тебя свободным.
Скопировать
Know what I discovered, sweet Chevalier?
nearest my death, my heart thundered, and my breeches grew tight, because the sword inside them was hard
Can you imagine? Being in the middle of a battle with your prick about to burst?
Знаешь ли ты, что я уяснил на фронте, мой милый Шевалье?
Когда враги наступали, когда бой был близок и неотвратим, а льющаяся кровь была ярко-алой, в эти дивные моменты приближающейся смерти моё сердце грохотало сильнее, а кюлоты становились тесными... ибо меч внутри них наполнялся и отвердевал подобно детской ручке, сжавшейся в кулак.
Можешь представить, как в самый разгар битвы твой член готов вот-вот взорваться?
Скопировать
But I know that feeling, sir.
How they bend to a fist driven hard into their kidneys.
The fear in their eyes to see a knife at their throat.
Но мне знакомо это чувство, сэр.
Как они склоняются перед кулаком, бьющим их по почкам.
С каким страхом смотрят они на нож у их горла.
Скопировать
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
- I can't live without it.
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
Скопировать
where is this fellow Milton's ranch?
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
где ранчо этого Милтона?
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Скопировать
Don't you think you're braggin' a little bit, Tim?
That's a pretty hard thing to do.
You got a dollar?
- А тебе не кажется, что ты слишком хватаешься?
Это не так уж легко сделать.
- Есть доллар?
Скопировать
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
Okay then?
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
- Спорим?
Скопировать
Did you hear Mendez?
Nothing is hard for him.
Sure. Twelve men for all these horses.
- Слышал, что сказал Мендез?
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Скопировать
Now, I need your help.
Please don't make it hard for me now. Sheriff.
-Did you tell him?
ТьI должна помочь мне.
Не усложняй пожалуйста.
- ТьI сказал?
Скопировать
Miss Sengupta, you'll go a long way.
But I'll have to put in a lot of hard work.
And we don't work hard?
Мисс Сенгупта, вы далеко пойдете.
Я надеюсь, но по пути мне прийдется приложить немало труда.
А мы, типа, не трудимся?
Скопировать
Uncle, what are you doing?
Meng's whole body is as hard as steel
We are not his match as his third kow
Дядя, что Вы делаете?
Тело Менга твердо как сталь
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Скопировать
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Скопировать
Yes.
Damn it, this is hard for me to say.
- Mr. Davis Leland?
О!
Но это такой сложный разговор.
Мистер Лиланд?
Скопировать
All of them!
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
— Оттуда все удирают!
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
Скопировать
To be classified.
a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
I'm sure if you asked your ...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
И я уверена, если бы ты его попросил...
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Скопировать
Tetsu, go to Shimada's place in Shonai
I don't want you to have a hard time
I'll phone Shimada
Тэцу, езжай к Симаде в Сёнаи.
Не хочу, чтобы ты бедствовал.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hard fist (хад фист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hard fist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хад фист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
