Перевод "in the name of" на русский
Произношение in the name of (инзе нэйм ов) :
ɪnðə nˈeɪm ɒv
инзе нэйм ов транскрипция – 30 результатов перевода
- In whose name do we eat?
- In the name of Father, Son and Holy Spirit.
What have you done today?
- А во имя кого мы едим?
- Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Что вы сегодня проходили?
Скопировать
Misereatur vestri Omnipotens Deus...
- In the name of Father, Son and Holy Spirit... - ...
Holy Spirit, be it so...
Да помилует тебя всемогущий Бог...
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа - ...
Святого Духа, да будет так...
Скопировать
Alexandre...
In the name of the devil, what the...
Get out of here!
Александр...
А, чтоб тебя, мать-перемать...
Мотайте отсюда!
Скопировать
Captain.
What in the name of?
- Analysis, Mr. Spock.
Капитан.
Что это за...?
- Анализ, м-р Спок?
Скопировать
Scour the forest!
In the name of our king Goodthought we welcome you in our kingdom.
King Henry accept our escort.
Цепью прочесать лес!
Именем короля Добромысла приветствуем тебя в нашем королевстве.
Король Индржих,разреши нам тебя сопровождать.
Скопировать
And more than that, gentlemen.
In the name of a humanity fading in the shadow of the machine, I demand it.
I demand it.
Более того, господа.
От лица человечества, теряющего свое лицо на фоне машин, я этого требую.
Я этого требую!
Скопировать
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
T'Pau.
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Т'Пау.
Скопировать
We'll go to your sister at Calahorra.
Open the gates of Valencia, in the name of Allah!
And the time came when Ben Yusuf rode to Valencia... to secure the aid of the frightened Moorish king Al Kadir.
Возвращайтесь к вашей сестре в Колахору.
Именем Аллаха! Откройте ворота Валенсии!
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
Скопировать
We implore you to take the crown.
I take Valencia... in the name of my Sovereign Lord Alfonso...
King of Castile, Leon and Asturias... of Sagunto and Almenara... of Castrejon and Alcantara...
Мы вручаем тебе корону.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Сегунта и Эль Минерал, Кастрахона и Эль Кантара, короля христиан и мавров.
Скопировать
Pax et bonum.
A gift in the name of God.
- A gift.
[говорит на латыни] Мира и благоденствия!
Подайте, ради Бога!
- Подайте!
Скопировать
Now, stop.
Stop in the name of the king. Stop.
I'm Montbars.
Стойте!
Именем короля, остановитесь!
Я - Монтбарс.
Скопировать
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother
Thank you, Father Godwin.
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
Скопировать
Hail, Jupiter. Give me victory.
Citizens I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius.
We dedicate them to his glory and to the glory of Rome of which you are all part.
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Граждане! От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Мы посвящаем их Императору и великой Римской Империи!
Скопировать
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
- Everything in the name of God.
- In the name of God.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
- И все это во имя Господа.
- Во имя Господа.
Скопировать
But... what about mine?
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
А за мой?
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Скопировать
His Honor is entering the courtroom.
In the name of the Italian people... Three years. The minimum.
Actually, a little less than the minimum. I received a small pardon.
Суд идёт.
Именем итальянского народа... 3 года, минимальный срок!
Получилось даже меньше, потому что я попал под амнистию.
Скопировать
Open up!
In the name of the king!
Long live the king!
Помогите
Откройте. Это приказ короля
Да здравствует король
Скопировать
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Скопировать
Thank you, Baron.
- In the name of the Father...
- Father, I've committed a grave sin.
- Спасибо, барон.
- Во имя Отца и Сына...
- Падре, я согрешила.
Скопировать
Sock it to 'em, Brian, baby. All right, get to it!
- * Christopher came in the name of Spain - Yeah!
- * In 1492 - Sock it to me!
Попробуй сок Брайана, детка, вот так, возьми его.
(музыка) Христофор пришёл во имя Испании Да!
(музыка) в 1492
Скопировать
Madonna, have pity!
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
Amen.
Смилуйся, пресвятая Дева.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Аминь!
Скопировать
Give me the ring.
In the name of God, I wed thee.
Now rest.
Джакомина, дай-ка кольцо.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
А теперь, поспите, дети мои.
Скопировать
Our dear comrade Tito...
with an immense pride and joy in the name of the youth and peoples of Yugoslavia:
Happy Birthday!
Дорогой наш товарищ Тито...
с огромной гордостью и радостью от имени молодижи и народа Югославии:
Поздравляем с днём Рождения!
Скопировать
99th Provision
All children are free in the name of God.
Free to conspire. Free to betray. Free to practice sodomy on the Army Minister of State.
Статья 99.
Волею Господа все дети свободны.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Скопировать
From the place you have been sent, come to us!
In the name of Anachol, Sardi, Sarmeik.
Hold hands.
Из мест, куда тебя послали, приди к нам!
Именем Анахола, Сарди, Сармелика.
Возьмитесь за руки.
Скопировать
If a man were porter of hell gate, he'd have less turning the key.
Who's there, in the name of Beelzebub?
Knock, knock.
Если служить в сторожах у врат ада -это, верно, работа.
Кто там , во имя Вельзевула?
Колоти себе, колоти .
Скопировать
Come out!
John Marley, in the name of the law, you're under arrest,
What law?
Выходи!
Джон Марли. Именем закона Ты арестован.
Чьего закона?
Скопировать
Why let two alone enjoy what we all can share?
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit, amen.
Get in!
Мы заставим сестёр поделиться, и тоже познаем рай. Верно, сёстры?
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Заходи, заходи.
Скопировать
I'll do the rest, don't worry.
In the name of God, will someone come?
A man is dying.
А об остальном не тревожьтесь.
Во имя Господа, не откажите умирающему.
Исповедуйте беднягу и отпустите ему грехи.
Скопировать
Make the effort!
In the name of God!
Promise to pray with me and I'll tell.
Постарайся. Во имя Господа.
Во имя Господа!
Хорошо. Если вы обещаете помолиться вместе со мной, я покаюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in the name of (инзе нэйм ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the name of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе нэйм ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
