straight-edge — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
20 результатов перевода
Well, my hand-eye coordination is starting to come back, so let me see what I can do.
Okay, so, the blade appears to be 3.81 centimeters in width with a serrated edge on one side, and a straight
Hmm. Could be a hunting knife.
Координация моих рук и глаз приходит в норму, так что дай мне взглянуть, что я могу сделать.
Лезвие должно было быть около 3,81 сантиметров в ширину с зазубренным краем с одной стороны, и ровным с другой.
Может быть охотничий нож.
Скопировать
I can see the straight lines of the seahorse there, and I can see the straight lines that I've ruled already on the canvas, the framework of the virginals.
AII those are perfectly straight lines because I laid 'em out with a straight edge before I painted them
well, when I am trying to align this very close now, within a tiny fraction, I can see that this straight line isn't quite straight in the reflection.
Я вижу здесь прямые линии морских коньков, и я могу видеть прямые линии, которые я наметил на холсте, на каркасе вёрджинела.
И это идеально прямые линии, потому что я построил их с прямым углом до того как начал писать.
Вот, и когда я начал очень тщательно их прописывать, по крупицам, я увидел, что эти прямые линии не особенно прямые в отражении.
Скопировать
What do you see?
Straight edge.
He shaved.
Что ты видишь?
Концы ровные.
Он побрился.
Скопировать
No, never.
He was straight edge his whole life.
But for heaven's sake, why would anyone murder him?
Нет, никогда.
Он всю жизнь был чист.
Но, ради всего святого, зачем кому-то убивать его?
Скопировать
But, uh, hmm, passes the occasional note.
"Ronnie is going to slice his throat with a straight edge razor."
You misspelled "razor."
Но передает случайную записку.
"Ронни перережет ему горло острой бритвой".
Ты неправильно написал "бритва".
Скопировать
Only because she's always in such a hurry.
Is life so busy you can't take 20 minutes To get out the straight-edge and wrap a gift anymore?
Come on.
Это только потому, что она всегда торопится.
Неужели у жизни такой темп, что нельзя выкроить 20 минут чтобы отвлечься и упаковать подарок?
Давай же.
Скопировать
How did he get caught?
Well, the buyer saw the straight edge And was afraid it had been cut out of a rare book.
If ricky was arrested, why didn't this pop up sooner?
- Как его поймали?
Покупатель увидел ровный срез, и побоялся, что листок вырезали из старинной книги.
Если его арестовывали, почему это не всплыло раньше?
Скопировать
Masturbating?
I'm straight edge now, okay?
I'm totally clean.
За мастурбацию?
Я за здоровый образ жизни.
Я завязала.
Скопировать
So, whoever killed this guy used a weapon.
Something with a straight edge, like a brick or a 2x4.
Julio didn't say anything about using a weapon.
Так, кто бы ни убил этого парня, он использовал оружие.
Что-то с прямоугольной кромкой, вроде кирпича или куска доски.
Хулио ничего не говорил о применении оружия.
Скопировать
Linear bruising pattern.
He could have fallen or been repeatedly pushed hard against something with a straight edge.
Degree and color suggest the bruising is recent, too.
Линии синяков.
Он мог упасть или неоднократно ударяться о что-либо с ровным краем.
Степень и цвет указывают на то, что синяки свежие.
Скопировать
Straight edge, I understand, is no booze, no drugs, no cigarettes.
But most straight edge people fucked, except for this guy.
Since he didn't fuck, he was like, "Well, no, they're no good either."
Принципы стрейтэджеров, насколько я понимаю: "нет" алкоголю, "нет" наркотикам, "нет" сигаретам.
Но на секс не забивал ни один стрейтэджер. Кроме этого.
Он ни с кем не трахался и говорил: "Не, женщин тоже нельзя".
Скопировать
The women thing confused me.
Straight edge, I understand, is no booze, no drugs, no cigarettes.
But most straight edge people fucked, except for this guy.
Момент с женщинами озадачивал. Сильно.
Принципы стрейтэджеров, насколько я понимаю: "нет" алкоголю, "нет" наркотикам, "нет" сигаретам.
Но на секс не забивал ни один стрейтэджер. Кроме этого.
Скопировать
"I'm gonna come back and put you in a movie."
At that point, he was straight edge.
He wore the black X.
И ты в нём будешь". Он мне: "Давай".
В то время он был стрейтэджером. На ладони -- крестик.
-
Скопировать
I've had the major life experience to know... it kind of sucks to enter the body of another human being you're not in love with.
Okay, what are you, Iike, straight-edge, or all Jesusy or just gay?
None of those things, okay?
Неприятно входить в чьё-то тело, если ты не влюблен.
Слушай, ты кто, хороший мальчик приобщающийся к церкви, или гей?
Ни то, ни другое. Забудем.
Скопировать
When I informed her I would be removing her from her position here, she became inconsolable.
She threatened me with the same straight-edge razor that she used to murder Frank McCann.
She smelled of liquor and... cigarettes.
Когда я сообщил ей, что отстраняю её от занимаемой должности - она была безутешна.
Она угрожала мне той самой бритвой, которой убила Фрэнка МакКэнна.
От неё несло алкоголем и ...сигаретами.
Скопировать
All right, let's start simple with a pretty little icing flower.
Everybody pick up your piping bags, and with a straight-edge tip--
But you guys can use your gay-edge tip.
Ладно, начнём с простенького, красивого маленького цветочка.
Все взяли свои кондитерские мешки и при помощи их простой насадки...
Но вы, парни, можете использовать свои.
Скопировать
The fractures occurred before Levi was killed.
Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
Wait, how much force would it take to do something like that?
Переломы появились до того как Леви был убилт.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
Подожди, сколько силы нужно было приложить чтоб сделать подобное?
Скопировать
- Yeah, thanks.
Are you straight edge?
No, I'm just... - What?
-Да, спасибо.
В завязке?
-Нет, я просто...
Скопировать
What, like a big rock?
Which is not at all like the straight-edge weapon used to fracture the ulna.
So, multiple weapons.
Типа, большого камня?
Это не похоже на орудие, которым раздробили локоть.
Орудие было не одно.
Скопировать
He's got the conviction of the newly brainwashed.
No, actually, straight-edge is not brainwashing, okay?
It's... it's a philosophy and a lifestyle.
У него убеждения, как после промывки мозгов.
"Четкая грань" - это не промывка мозгов.
Это философия и стиль жизни.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение