Перевод "алхимия" на английский
алхимия
→
alchemy
Произношение алхимия
алхимия – 30 результатов перевода
Оставь нас!
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
Leave us now!
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Скопировать
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции.
Я занимался алхимией и изучал искусство торговли, глубоко изучал оккультные науки.
Да.
I modestly believe that some of my discoveries would be favorably accepted by the King of France's government.
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury,
I am an expert in divination. Take this.
Скопировать
В период расцвета натюрморта, в XVII столетии возникла современная наука.
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии
Изобразительному искусству было сложно избежать аллегорических или символических выражений или таких толкований.
Around the peak time for Still Life painting in the 17th century, arrived the modern natural sciences.
The scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to the alchemists.
The figurative arts found it difficult to completely abandon allegory and symbolism - or other such interpretations.
Скопировать
Это соединение материала и идеи.
Изобразительное искусство приближается к алхимии.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
There is a continuum between material and idea.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
Скопировать
Изобразительное искусство приближается к алхимии.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
По представлению алхимии золото является комбинацией желтизны, специфического веса, гибкости, пластичности и т. д.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
In the alchemical view, Gold is a combination of yellowness, specific weight, flexibility, malleability, and so on.
Скопировать
Алхимия искала неизменные качества вещей.
По представлению алхимии золото является комбинацией желтизны, специфического веса, гибкости, пластичности
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
In the alchemical view, Gold is a combination of yellowness, specific weight, flexibility, malleability, and so on.
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
Скопировать
И теперь... через два года... твой последний магнум опус... вытекает из этой квартиры-сортира... где ты берешь наши страдания и превращаешь их в золото... буквально в золото!
Всеобщие страдания, ты даже причиняешь страдания... и используешь свою алхимию... чтобы превратить их
Эй, это я тот, кто оказался в Бельвью (психушке).
Now... two years later... your latest magnum opus... emerges from this sewer of an apartment... where you take our suffering and turn it into gold... literary gold!
Everyone's misery, you even cause misery... and use your alchemy... to turn it into gold, like some fucking black magician!
I'm the one who wound up in Bellevue.
Скопировать
- Нет, но я буду.
И я возьму с собой твоё доброе лицо, претворённое в память алхимией моей любви, как залог нашей брачной
Я увижу тебя снова, Вир.
- No, but I will.
So I take your gentle face with me transmuted into memory by the alchemy of my affection as deposit on our wedding night.
I will see you again, Vir.
Скопировать
Мы используем его в качестве корпоративной подписи.
В средние века этот символ обозначал в алхимии золото.
Которого у вас, конечно же, в изобилии.
We use that as the corporate signature.
We chose the logo because in the middle ages it was the alchemist symbol for gold.
Which you certainly have plenty of.
Скопировать
Чёрная магия.
Алхимия.
Поклонение дьяволу.
Black magic.
Alchemy.
Worship of the Devil.
Скопировать
Я знаю, что когда Бретон приезжал в Прагу на главную международную выставку сюрреализма в 1935 году, он, несмотря на то, что никогда там прежде не был, сказал, что сразу понял - перед ним ещё одна столица, подобная Парижу, со своей волшебной атмосферой,
географией, со своим климатом, возможно, со своей архитектурой, со своей живописью , со своей, например, алхимией
Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
Well, I know that when Breton went there for a major international exhibition of Surrealism in 1 935, although he hadn't been there before, he said he immediately recognised it as another capital, like Paris, which had a magic atmosphere,
a poetic city, to do partly with its history, with its geography, with its climate, perhaps, with its architecture, with its paintings, with, for example, alchemy.
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture, which balances off the rational, Cartesian side, represented by Paris.
Скопировать
пусть бессознательно, но сюрреалисты .
Сюрреалисты используют понятие алхимии как метафору поэтической деятельности.
Способ получить. ..
..are, unconsciously, probably, Surrealists.
Surrealists use the notion of alchemy as a metaphor for poetic activity.
A way of dredging up...
Скопировать
Великие умы веками думала, как превратить дешевое в бесценное.
Алхимия - это бизнес 90-х годов.
Я вложил некоторую сумму в исследования.
Great minds worked for centuries to turn worthless into priceless.
Alchemy is the business term of the 90's.
I dumped some lira into research.
Скопировать
Они овладели инструментами, огнем и речью.
Звездное вещество, пепел звездной алхимии обрело сознание.
С помощью нас космос познаёт сам себя.
They learned to use tools and fire and language.
Star stuff, the ash of stellar alchemy had emerged into consciousness.
We are a way for the cosmos to know itself.
Скопировать
Доброе утро, мадам. Граф велел подать вам туалет для верховой езды.
Моя алхимия.
Я позволю себе, представиться вам.
Your dress for this morning, on the Count's orders.
My work.
Allow me to introduce myself.
Скопировать
Кто вы на самом деле?
Обычная преступница, воровка, которая использует алхимию ради собственной выгоды?
Ничего не знаю.
What are you?
Are you just a thief after all? A common criminal, who uses alchemy for her own selfish interests! ?
Well, that's a good question.
Скопировать
Но между нами есть и отличия.
В том, насколько важна для нас алхимия... и что мы несём.
Начнём, мальчик.
However, there is something that's different.
What we use our alchemy for, and the burdens we each bear.
Here I go, Kid.
Скопировать
Если ты хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Скопировать
Впечатляет, ребята.
Это что - таинственная сила алхимии?
Подумать только, совсем дети, а уже алхимики...
Was that strange power just now alchemy?
Yeah.
To think that boys your age could be alchemists!
Скопировать
Ну, мы ведь поймали вора, и все нас хвалили...
Я рад, что наше знание алхимии помогло людям.
Брат, что с тобой?
Well, we did catch that purse-snatcher, and everyone congratulated us.
I'm not sure how to say this, but I'm happy that our alchemy was able to help others out.
Brother, are you all right? No, I'm not!
Скопировать
Что это ты такой грустный, Ал?
Я думаю о том, как алхимия может заморочить человеку голову.
Да, это верно.
What are you moping about, Al?
I was thinking that alchemy can also delude people.
Yeah, you're right.
Скопировать
Ты ведь ничего не теряешь!
В основе алхимии - равноценный обмен.
У меня нет обязательств помогать вашему городу.
? You don't lose anything!
The basis of alchemy is equivalent exchange.
I have neither the duty nor the obligation to do anything for this town.
Скопировать
Ты должен отдать нечто равноценное за то, что хочешь получить.
Таков принцип равнозначного обмена в алхимии.
Когда мы были маленькими, то верили, что иначе просто не бывает.
To obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
Back then, we believed that to be the true way of the world.
Скопировать
Если хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Скопировать
Вы не знаете Железнокровного Алхимика?
Это он первым предложил использовать алхимию в военных целях.
Раз требуется его разрешение, значит, это совершенно секретный документ.
Don't you know the Iron Blood Alchemist?
He's the foremost authority on redirecting alchemy to military tactics.
If you need his permission, that must mean it's a military secret.
Скопировать
Стремление узнать, на что ты способен с той властью, которая дарована тебе... Стремление понять все тайны мира и испробовать их на деле.
Вот истинная природа алхимии.
Мы... Алхимия - это... Мы не...
You want to test out what kind of power has been given to you, by learning all of the secrets that are hidden in this world.
That is the essence of alchemy.
We're not... alchemy isn't... this sort of thing...
Скопировать
Вот истинная природа алхимии.
Алхимия - это... Мы не...
Нет!
That is the essence of alchemy.
We're not... alchemy isn't... this sort of thing...
I'm not like that!
Скопировать
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Скопировать
Нам известно только одно.
Этот вор пользуется алхимией.
Вы ведь алхимики, да?
We only have one thing that you could call a lead.
And that's the fact that Psiren uses alchemy.
You're an alchemist too, right?
Скопировать
Стоять!
У алхимии много применений.
Но я не позволю использовать её для воровства!
Hold it!
There are many ways to use alchemy.
But I won't allow you to use it for stealing!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов алхимия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алхимия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
