Перевод "another... another chance" на русский
another
→
другой
Произношение another... another chance (эназе эназе чанс) :
ɐnˈʌðə ɐnˈʌðə tʃˈans
эназе эназе чанс транскрипция – 31 результат перевода
But, Lila, you should know that my loyalty lies with you.
So, will you give me another... another chance?
I'll try not to mess up again, okay?
Но, Лайла, ты должна знать, что я предан тебе.
Так что, ты дашь мне еще один... один шанс?
Я постараюсь больше ничего не портить, ладно?
Скопировать
Killed a woman.
But then I got another chance.
I left home, went to college, entered a whole other world.
Убил женщину.
Но потом я получил ещё один шанс.
Я ушёл из дома, поступил в колледж, попал в абсолютно другой мир.
Скопировать
I'm sorry, Officer.
Give me another chance. It won't happen again.
The driver went the wrong way just now.
Простите, сэр. Отпустите нас.
Это больше никогда не повторится.
Водитель перепутал дорогу сначала.
Скопировать
She had nothing to do with our escape.
Sara, if you're listening, I know I can't ask you another chance.
I only hope by now you've found your safe heaven.
Она не принимала никакого участия в нашем побеге.
Сара, если ты меня слышишь, знаю, что не могу просить тебя... дать мне еще один шанс,
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Скопировать
The cowardly man desperately tried to change himself.
Because of hesitation, no, going around in circles, he let one chance after another slip by.
I love Kenzo
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Однако у него ничего не вышло. он упускал один шанс за другим.
Я люблю Кензо.
Скопировать
Thank you...
For giving this another chance.
Things are going to be a little different this time.
Спасибо вам...
что решили попробовать еще раз.
Все немного изменилось.
Скопировать
Just drive.
There won't be another chance.
He will kill you.
Просто езжай.
Другого шанса не будет.
Он убьёт тебя.
Скопировать
Can you please get rid of him?
Just give me another chance, baby.
- Who are they?
Вы бы не могли, пожалуйста, избавить меня от него?
Просто дай мне еще один шанс, малышка.
- Кто эти парни?
Скопировать
That's what you wanted to say?
You waited five hours to ask for another chance?
We might not seem like the greatest risk, but that's what you do, right?
Это - всё, что ты хотел сказать?
Ты ждал 5 часов, чтобы попросить ещё один шанс?
Слушайте, я знаю, что мы не похожи на самый большой риск прямо сейчас, но это - то, что вы делаете, правильно?
Скопировать
OK, it's clearly not working out for you in this division, so...
I'm prepared to give you another chance.
I'm gonna move you to another section.
Ладно, с этим подразделением у тебя точно ничего не сложится, так что...
Я готова дать тебе еще один шанс.
Я переведу тебя на другой участок.
Скопировать
- Take it easy.
So I'm giving you both another chance to redeem yourselves.
- Thank you, we won't disappoint you.
- Спокойно.
Итак я даю вам ещё один шанс всё исправить.
- Спасибо, мы тебя не разочаруем.
Скопировать
Your wife is miserable without you.
You should give her another chance.
After all, you were married 40 years.
Без вас ваша жена несчастна.
Вы должны дать ей второй шанс.
Всё-таки, вы были женаты 40 лет.
Скопировать
Not this time.
- Maybe if you give it another chance.
- Daphne, I'm sorry. It's over.
Не в этот раз.
- Может, дашь ей ещё один шанс?
- Извини, Дафни, но всё кончено.
Скопировать
- I did a pickup this morning at Bay Breeze... another referral from Vanessa.
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him.
Hello! Mr. Fisher?
- Вчера я ездил за телом в дом престарелых Бэй-Бриз. Ванесса дала направление.
Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец.
Мистер Фишер!
Скопировать
Thank you, Mammy.
I've come to ask your forgiveness... hoping our life together has another chance.
Our life together?
Спасибо, Мамушка.
Я пришёл просить прощения в надежде, что в нашей жизни ещё есть шанс.
В нашей жизни?
Скопировать
Please, your honor, I mean... Miss Fairy.
Give him another chance, for my sake. Will ya, huh?
I'll forgive you this once.
Ваша честь, госпожа Фея, поверьте ему.
Ради меня, прошу вас.
На этот раз, я тебя прощаю.
Скопировать
Leaving her alone, taking those crazy trips.
Well, one man's mistake is another man's chance.
Say, you couldn't be hinting that she married me on an emotional bounce-back?
Не уделял ей внимания, постоянно убегал.
Да, ошибка одного мужчины, это открывшаяся возможность для другого.
Скажи-ка, а не намекаешь ли ты часом, что она женилась на мне из-за горечи по тебе?
Скопировать
Better ask Father.
-Give us another chance tomorrow? -Father!
Come on!
Говорите с отцом.
- Отец, дайте нам завтра ещё шанс.
Дайте, а?
Скопировать
Phil, are you not hearing a word I'm saying?
I realize it's human nature to think we stand another chance with this guy, but it's fantasy, man.
We're gonna go back to Chicago tomorrow, and Evans is gonna say,
Фил, ты слышал, о чём я говорил?
Это так по-человечески, надеяться на второй шанс, но это лишь мечты.
Завтра мы должны вернуться в Чикаго, и Эванс скажет:..
Скопировать
I'll drop the charges against Gary.
Maybe your man needs another chance.
But now I want you to kneel with me.
Я сниму обвинения в сторону Гари.
Может быть стоит дать шанс твоему мужику.
Тогда ты должна помолиться со мной.
Скопировать
I am way out of line, Andie.
Can you... can you give me another chance?
Haven't you had enough?
Я так виноват!
Я был не прав, Энди. Энди, дай мне ещё шанс!
- Тебе мало этого?
Скопировать
- We're not.
But, if we get another chance, I want to tranq him.
- By blowing his legs off?
- Мы и не готовим.
Но если у нас будет еще один шанс, я хочу замедлить его, чтобы успеть воспользоваться транквилизатором.
- Оторвав ему ноги?
Скопировать
And you know that none of those girls out there are gonna be half as good as me when I'm good.
I promise you, if you give me another chance I will be better than good.
I will be the best.
И вы прекрасно знаете, что ни одна из этих девчонок не будет и в половину так хороша, как хороша я, когда я в ударе!
Я обещаю, что если вы дадите мне еще один шанс, я буду даже лучше, чем хороша.
Я буду лучшей.
Скопировать
Please.
You guys, just give me-- Just give me another chance, please?
Okay.
Пожалуйста.
Вы, ребята, просто дайте мне еще один шанс, пожалуйста.
Окей.
Скопировать
And also, how you doing?
Give me another chance.
I really want to get better.
И еще, как поживаете?
Дайте мне еще один шанс.
Я, правда, хочу исправиться.
Скопировать
I care about this company.
I can't believe you're giving Lex another chance.
I gave Lex a taste of independence... to demonstrate the futility of working against me.
Вы знаете, как я беспокоюсь об этой компании.
Я не могу поверить, что вы даете Лексу второй шанс.
Я дал Лексу почувствовать вкус независимости, чтобы продемонстрировать, как сложно бороться со мной.
Скопировать
Come on, Steven.
Give it another chance.
Oh, it's snazzy!
Не ломайся, Стивен.
Посмотрим на тебя еще разок.
Какая шикарная!
Скопировать
I hope your erotic meal chokes you, sir, yes, you and the one for whom it's intended.
For the record, I think you've got more chance of making it with a... with a thornbacked ray than with
Yeah, fair point.
Надеюсь, вы подавитесь своей эротической едой, сэр. Вы, и та, для кого она предназначается.
И для протокола, я думаю, у вас больше шансов заняться сексом с каким-нибудь оленем, чем с другим человеческим существом, сегодня или в любой другой вечер.
Это да.
Скопировать
He's completely lost his mind!
Darling, why not come down to the ball and give him another chance?
I mean, you might find you like this new Shrek.
Да он полностью лишился рассудка!
Почему бы тебе не пойти на бал и не дать ему еще один шанс?
Может, тебе и понравится этот новый Шрек.
Скопировать
Let me ask you something.
If you had a chance to leave the dome and live on another planet, would you take it?
Pallan told me about the talk you had with the council.
Разрешите мне спросить Вас кое о чем.
Если бы Вы имели шанс оставить купол и жить на другой планете, Вы сделали бы это?
Паллан сказал мне о разговоре, что Вы имели с советом.
Скопировать
A lot of things weren't me.
I want another chance.
How about a fuck for the road instead?
Многое было не моим.
Я хочу ещё один шанс.
Как насчёт поебстись на дорожку?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов another... another chance (эназе эназе чанс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы another... another chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе эназе чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение