Перевод "bloody tears" на русский
Произношение bloody tears (блади тиоз) :
blˈʌdi tˈiəz
блади тиоз транскрипция – 33 результата перевода
Hence, you must terminate hostilities right now!
There is but one way I will end this war, and that is when the Buyeo army cries bloody tears of retreat
Your Majesty!
Немедленно придите к окончательному решению и прекратите эту войну.
Есть только один путь остановить войну. Это сражаться до последнего и победить Пуё!
Ваше Величество!
Скопировать
Does this look like wine to you?
These are the bloody tears of my grandmother whom I got killed.
Your Highness, the King asks for you at the Palace Academy.
Ты думаешь, это алкоголь?
Это кровавые слёзы бабушки, которую я убил...
Ваше Высочество! Его Величество сейчас ждет Вас в учебном зале.
Скопировать
[yells] [giggles] You make me laugh.
This kid you're describing, with the bloody tears.
I followed him.
(вскрикнул) Ты рассмешил меня.
Этот парень, которого ты описываешь, с кровавыми слезами.
Я проследила за ним.
Скопировать
Oh, it's quite simple.
We've put 20 years of hard bloody work into this family. 20 years of tantrums, sulks, answering back,
and not just from Susan.
О, это довольно просто.
Мы отдали 20 лет чертовски сложной работы нашей семье 20 лет мук, ворчаний, ответных оскорблений, слез, обвинений....
и не только от Сьюзан.
Скопировать
Hence, you must terminate hostilities right now!
There is but one way I will end this war, and that is when the Buyeo army cries bloody tears of retreat
Your Majesty!
Немедленно придите к окончательному решению и прекратите эту войну.
Есть только один путь остановить войну. Это сражаться до последнего и победить Пуё!
Ваше Величество!
Скопировать
And the young man was understandably upset by this cruel rejection, so confronted the object of his desires in a deserted underground car park.
And with tears streaming down his face... ..he recited the poem again... ..as he beat the other young
Do you see my point?
И понятно, что парень был расстроен таким жестоким отказом, так что он побил объект своих желаний в пустынной подземной парковке.
И слезы катились по его щекам и он снова читал стих избивая молодого паренька до кровавого месива.
Понимаешь, к чему я?
Скопировать
It fucking hurt.
Knock those tears off. Knock 'em off, you bloody suck.
- You all right?
Это чертовски больно!
Хватит ныть, чёртов трус!
- Ты в порядке?
Скопировать
Does this look like wine to you?
These are the bloody tears of my grandmother whom I got killed.
Your Highness, the King asks for you at the Palace Academy.
Ты думаешь, это алкоголь?
Это кровавые слёзы бабушки, которую я убил...
Ваше Высочество! Его Величество сейчас ждет Вас в учебном зале.
Скопировать
[yells] [giggles] You make me laugh.
This kid you're describing, with the bloody tears.
I followed him.
(вскрикнул) Ты рассмешил меня.
Этот парень, которого ты описываешь, с кровавыми слезами.
Я проследила за ним.
Скопировать
Yeah, hold on.
Reg, take down the address of that bloody junk shop, would you?
Why, they're fabulous. Go on.
Да был.
Редж, запиши адрес этой чертовой антикварной лавки.
Ну, и замечательно.
Скопировать
- I've knocked up a few captions. - Yeah?
I'm fed up with those bloody bitches.
I wish I had tons of money.
- Я придумал подписи к снимкам.
Меня тошнит от этих шлюх.
Хорошо бы разбогатеть.
Скопировать
Drink?
What's so important about my bloody pictures?
That's my business.
Выпьем?
Чего это вы так зациклились на этих фотографиях?
Не ваше дело.
Скопировать
I've had enough silence.
You bloody nitwits.
All that ever comes out of you is vomit and compliments.
Достаточно тишины.
Балбесы.
От вас только тошнота и комплименты.
Скопировать
Things I've learnt to trust.
Pictures don't burst into tears and run away.
Four poster beds aren't unfaithful.
Вещи, которым я могу доверять.
Картины не разрыдаются и не убегут.
Кровать не будет неверной.
Скопировать
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing
This is no joke, I assure you.
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
Скопировать
Nonsense!
Bloody public!
Whimsical. Wipe 'em all out.
Чепуха!
Чертова публика!
Капризная какая, к черту их всех
Скопировать
I'll turn it off.
Bloody set.
What's the matter with you?
Не понимаю. Думаю, его лучше выключить.
Чертов ящик!
Что с тобой такое?
Скопировать
What are you up to?
This is my hotel not your bloody laboratory!
I want some explanations, Hanson.
Это вы что тут делаете?
Помните, моя гостиница, а не ваша чертова лаборатория!
Я хочу получить ответ, мистер Хансон. Если конечно это ваше настоящее имя.
Скопировать
Number Six needs help, and we want to do something for 42.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
Номеру Шесть действительно нужна помощь, и мы хотим сделать что-нибудь для номера 42.
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Скопировать
Hit you if you give me space, okay?
Fair fight here, do the butcher bloody go out for shopping!
- They will fight for my cause!
Отойди, дай развернуться, а?
По-честному! Сделай из него котлету!
— Они будут драться за меня!
Скопировать
Don't you hear the ruckus out back?
Gohei's been beaten and he's all bloody!
What?
Разве вы не слышите какой шум снаружи?
Гохеи избили, он весь в крови!
Что?
Скопировать
I don't think about it, daddy.
We have enough salt, we don't need your tears.
Don't sigh and eat!
Я об этом не думаю, папочка.
А для соления есть соль, а не слёзы.
И не вздыхай, а ешь!
Скопировать
I could draft you back any time, but I'm asking.
You should be bloody grateful.
I'll be bloody grateful if you'd leave, Colonel.
Вы же понимаете, я легко могу вернуть вас силой, но я прошу.
Вам следует меня благодарить.
Я поблагодарю вас, если вы уйдете, полковник.
Скопировать
You should be bloody grateful.
I'll be bloody grateful if you'd leave, Colonel.
This is work of national importance.
Вам следует меня благодарить.
Я поблагодарю вас, если вы уйдете, полковник.
Это дело государственной важности.
Скопировать
- Too hot?
- Hot and bloody. This here is heaven.
A heaven where we starve.
-Тяжело было?
-Не то слово, здесь просто рай!
Голодный рай.
Скопировать
What about my dog?
Your bloody dog! See for yourself!
- He's gained some weight!
А моя собака?
Ну давай о ней поговорим.
- Да он потолстел!
Скопировать
I tried so hard,
My eyes were filled with tears.
I was crying so much that I lost my love and I found myself empty
Я так старался...
Мои глаза наполнились слезами.
Я так сильно рыдал, потому что потерял свою любовь... И я оказался пустым.
Скопировать
No wonder, I peeled an onion and still couldn't get it.
But tears came out when you did, didn't they?
Shall we try again?
Неудивительно, что я чистил лук и все равно не мог догадаться.
Но ведь у тебя потекли слезы, да?
Может попробуем еще раз?
Скопировать
They've got no respect for private property.
They damaged the bloody spaceship!
Well, I got away, but I couldn't navigate.
В него стреляли.
Никакого уважения к частной собственности.
Короче, я выбрался, но не мог управлять кораблем.
Скопировать
And after? What is left?
The maiden tears.
It is not like that.
А потом что остаётся?
Девичьи слёзы.
Да не совсем так.
Скопировать
From a cabbage you get the core.
From an onion you get tears.
Veranderding see!
От капусты остается кочерыжка.
А от лука слезы.
Вот оно что!
Скопировать
She could hardly memorize his face!
All in tears.
who and why? That's why she had to go to the evening school.
Она и лица-то его от разу до разу запомнить не успевала!
Там допытываются, что да кто!
Из-за него в вечернюю пошла.
Скопировать
And Ruthy, I can still see her standing there.
She was laughing so hard, the tears came to her eyes.
And you say she was beautiful?
А Рут, я прямо вижу, как она там стояла.
Она смеялась так сильно, что даже слезы выступили на ее глазах.
И ты говоришь, что она была прекрасна?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bloody tears (блади тиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloody tears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блади тиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
