Перевод "Olympic" на русский
Olympic
→
олимпийский
Произношение Olympic (олимпик) :
əlˈɪmpɪk
олимпик транскрипция – 30 результатов перевода
You must be really good at sports.
Later, when you win an Olympic gold, I'll buy these from you for sure.
These won't amount to much.
Ты, должно быть, и вправду хороший спортсмен.
Потом, когда выиграешь Олимпийское золото, я конечно куплю это у тебя.
Немного они стоят.
Скопировать
This one was for you, Matty.
I waited outside of the Olympic for my father.
In some ways, I'm still waiting.
Эта победа - тебе, Мэтти.
Я ждал своего отца возле Олимпийского центра.
В каком-то смысле, я все еще жду.
Скопировать
Well, that's wonderfully kind of you.
Olympic Theatre, please.
- Goodbye.
А то я слишком уж на него надеюсь.
Очень мило с Вашей стороны. Театр "Олимпик".
До свидания.
Скопировать
I don't, huh?
She's the Olympic pistol champion.
I can't get out of this any more than you can.
Вы так думаете?
Она чемпион мира по стрельбе из пистолета.
Я так же как и вы попал в ловушку.
Скопировать
Tell 'em you were only foolin'.
Fooling with an Olympic pistol champion and a duelist?
If I don't die on time something serious is liable to happen to me. L...
- Скажите им, что вы пошутили.
- Что я пошутил? С чемпионом мира по стрельбе и с заядлым дуэлянтом?
Если я, как ожидается, не помру, со мной произойдет что-нибудь очень серъёзное...
Скопировать
You're not a winner!
The winner carries the olympic torch!
- You didn't win anything!
Ты не выиграла!
Победитель несёт олимпийский огонь!
- Ты ничего не выиграла!
Скопировать
Yeah!
Is this an Olympic event?
Because I am bolo man!
Да!
Устроим Олимпиаду?
Я лучший метатель шаров.
Скопировать
"Do you want some furniture?"
ln Britain, we don't win many Olympic gold medals.
Because we've chosen not to. It's a political statement.
"Мебель не нужна?"
В Британии мы не выигрываем золотых олимпийских медалей. Это наш выбор.
Политическое заявление.
Скопировать
No, I didn't say anything.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Let the women talk. We'll get France some medals.
Я? Нет, я ничего не говорил.
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
Давайте не будем отвечать на бабские провокации и привезем во Францию медали!
Скопировать
-You can't see the stadium from jail.
Olympic Games or not, you've gone too far.
Jo, come to Austria.
Сомневаюсь, что у тебя будет камера с видом на стадион.
Пусть это Олимпиада, пусть ты француз, но ты зашел слишком далеко.
Джо, прошу тебя, беги с ними в Австрию.
Скопировать
Germany has to massacre the French.
At the Olympic Games, of course.
I want Germany to win all the medals.
Чтобы она расправилась с французами!
На олимпийских играх, разумеется.
Я хочу, чтобы Германия завоевала все медали.
Скопировать
You still claim to be Number Six?
Are you an Olympic boxer, too?
You should know, it's in my record.
Вы все еще заявляете, что Вы Номер Шесть?
Вы действуете мне на нервы.Вы что, тоже олимпийский чемпион по боксу?
Вам следует знать. Это в моем деле.
Скопировать
I thought you said you'd fix the sink.
Harrelson, O lympic SWAT commander.
This is top priority.
Я думала, ты сказал, что починишь раковину.
Говорит лейтенант Харрельсон командир отряда спецназа "Олимпик".
Первостепенная важность.
Скопировать
It's a blood bath.
A halal butchering of Olympic dimensions.
The parents and the wife die and Eigil ends up in a coma.
Было море крови.
Это было просто месиво.
Родители и жена погибли, а Эйджил впал в кому.
Скопировать
Oh, God! I'm not gonna get my medals!
They're all I have to remember my Olympic career!
Wait!
О, Боже, я не смогу получить мои медали!
Они - всё, что у меня осталось на память о моей олимпийской карьере.
Стоп!
Скопировать
An acre is 4,840 square yards, or ten cricket pitches long by one wide.
It's also the same as 11.3 basketball courts or 3.9 Olympic swimming pools.
As if you care.
Акр - 4 840 квадратных ярдов, или 10 полей для крикета.
Это то же самое, что 11,3 баскетбольных площадки или 3,9 Олимпийских бассейна.
Если это имеет значение.
Скопировать
- Yes, that's important.
And then I won bronze... at the Olympic Games of 2068 in the ladies team showering.
Oh, really!
- Понятно. - Это ведь тоже важное дело.
Ну, и на Олимпиаде 2068-го года я выиграл бронзовую медаль в составе женской сборной по синхронному принятию душа. - Иди ты.
- Угу.
Скопировать
Please put your hands together for my next guest...
Winner of five Olympic medals, Coilette from Robonia.
So, Coilette, many young fem-Bots wish to emulate you.
Пожалуйста, сложите ваши руки для моего следующего гостя...
Завоеватель пяти олимпийских медалей - Коилетт из Робонии.
Итак Коилетт, много юных женоботов хотят эмулировать вас.
Скопировать
- No!
Ryan, they've gone to the Brenner Building on Olympic and Century Park.
Hey, change of plan. I gotta get to Century City fast.
Нет!
Райан, они поехали в Бренер-Билдинг, на углу Олимпик и Сенчури-Парк!
Гоните в Сенчури-Сити, скорей!
Скопировать
And today, how will you fight?
How far was it you threw your man wrestling at the last Olympic Games?
Will you match it with your spear?
А сегодня? Как ты будешь сражаться?
Дексипп, как далеко ты отбросил своего противника, борясь на последних играх в Олимпии?
Сможешь ли ты сегодня так же далеко метнуть свое копье?
Скопировать
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Speaking of which, we're here.
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
- Кстати о компании.
Скопировать
I'm sorry.
I'm John Forbes, Olympic Mutual Insurance Company.
Make yourself at home.
Извините.
Я Джон Форбс, Олимпийская компания взаимного страхования.
Чувствуйте себя как дома.
Скопировать
Hello, Mona. Hi.
OPERATOR (ON PHONE): Olympic Mutual Insurance Company.
Mr. Forbes, please.
- Привет.
Олимпийская компания взаимного страхования.
- Мистера Форбса, пожалуйста.
Скопировать
What do you want to see him about?
I'm from the Olympic Mutual Insurance Company.
He was involved in one of our bonding policies.
Зачем он вам нужен?
Я из Олимпийской компании взаимного страхования.
Он проходил по одному из наших дел.
Скопировать
You think the world would stop if we did?
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that
You never can tell.
Думаешь, мир замирает, когда замираем мы?
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
- Кто знает.
Скопировать
It's my business.
Your Olympic Mutual what's its name doesn't advertise, Does it?
Well, yes but in our business we Run more like photographs of the Rock of Gibraltar or eagles.
Это моя работа.
Разве ваша Олимпийская страховая не публикует рекламу?
Да, но в нашем бизнесе чаще используются фотографии Гибралтара или орлы.
Скопировать
You know, I'm beginning to like this picture.
Could make the Olympic team.
You're right about this Rouault guy.
Ты знаешь, а мне начинает нравиться эта картина.
Можно собрать Олимпийскую сборную.
Ты права насчёт того парня Руо.
Скопировать
This is Etienne Lalou speaking from Tokyo.
The 18th Olympic Games began with a bow.
Emperor Hirohito bowed to the flags of the nations.
"С вами Этьен Лалу, я передаю с Олимпийского стадиона в Токио.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
Императора Хирохито, склонившегося перед поднятыми флагами стран-участниц.
Скопировать
I need to go to my training.
Want to be an Olympic champion?
It's better than sitting and watching your belly grow.
Мне на тренировку надо.
В олимпийские чемпионки метишь?
На тебя буду смотреть, как пузо растет?
Скопировать
"General de Gaulle is continuing...
And the Olympic Games...
Interested?
"Генерал де Голль продолжает свое триумфальное турне..."
– А то, что происходило на Олимпийских играх?
Тебя это заинтересовало?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Olympic (олимпик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Olympic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олимпик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение