Перевод "олимпийский" на английский

Русский
English
0 / 30
олимпийскийOlympic
Произношение олимпийский

олимпийский – 30 результатов перевода

Он тренировался для международных соревнований.
[Олимпийский медалист в беге с препятствиями.]
- Я очень люблю Олимпиаду.
He trained for internationals.
Wonder if he knows David Hemery?
-I like the Olympics, me.
Скопировать
Ты, должно быть, и вправду хороший спортсмен.
Потом, когда выиграешь Олимпийское золото, я конечно куплю это у тебя.
Немного они стоят.
You must be really good at sports.
Later, when you win an Olympic gold, I'll buy these from you for sure.
These won't amount to much.
Скопировать
"Теперь безопасно!"
Вы наверняка помните зимние олимпийские игры.
Их проводили в Юте, прекрасное место!
"It's all safe now".
You remember the Winter Olympics.
They had them in Utah. Great place!
Скопировать
Джейн нашла бога, а Тэд узнал, что это не он.
Мы снова об олимпийских играх, мы говорим о фигурном катании.
Но как мне кажется, фигурное катание - это очень даже сексуально.
Jane found God and Ted found out it wasn't him.
We're at the olympics once again, we're talking about the figure skating.
I find the figure skating to be kinda sexy.
Скопировать
Вы что несёте?
Но все были так рады, что олимпийские игры были безопасны, охрана была такая мощная.
"Безопасность была на высшем уровне!"
What are you saying, eh?
Everyone was so happy that at the Olympics the security was so tight.
"Security was amazing at the Olympics".
Скопировать
И потом, после греков были...
Греки, они изобрели Олимпийские игры, не так ли?
Была битва при Марафоне и затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво.
And then after the Greeks there were...
The Greeks, they invented the Olympics, didn't they?
There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said, "We won the Battle of Marathon," and dropped dead.
Скопировать
Особенно то, как ты можешь засунуть целую гору еды в свой рот.
Это какой-то олимпийский подвиг.
Что, я была как свинья?
The way you shovel food into your mouth....
That is some Olympian feat.
Was I a pig?
Скопировать
Эта победа - тебе, Мэтти.
Я ждал своего отца возле Олимпийского центра.
В каком-то смысле, я все еще жду.
This one was for you, Matty.
I waited outside of the Olympic for my father.
In some ways, I'm still waiting.
Скопировать
Это правда, но не смешно, вот что вы скажете.
Но в последних Олимпийских играх, англичане были не так хороши - без золотых медалей, что сводит меня
Но мы настраиваем Английскую Олимпиаду, где каждое событие будет английским.
So that's true but not funny, that's what you're saying.
But in the last Olympics, Britain didn't do very well - no gold medals, which pissed me off.
But we're setting up a British Olympics where every event is British.
Скопировать
Продолжай танцевать.
Делайте, что хотите, здесь вам не Олимпийские игры.
Все равно, как танцевать, главное - продержаться до конца вечера.
Just keep dancing, you.
Flip all you want, pal. This ain't the Olympics.
It's who's left standing at the end that matters, not how fancy you are getting there.
Скопировать
Ты не выиграла!
Победитель несёт олимпийский огонь!
- Ты ничего не выиграла!
You're not a winner!
The winner carries the olympic torch!
- You didn't win anything!
Скопировать
"Мебель не нужна?"
В Британии мы не выигрываем золотых олимпийских медалей. Это наш выбор.
Политическое заявление.
"Do you want some furniture?"
ln Britain, we don't win many Olympic gold medals.
Because we've chosen not to. It's a political statement.
Скопировать
Смеюсь, потому что знаю - ты сильнее и победишь.
Иди и думай об Олимпийских играх!
Третий раунд!
You've got him in your pocket.
Think of the Olympics.
Third round.
Скопировать
Я? Нет, я ничего не говорил.
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
Давайте не будем отвечать на бабские провокации и привезем во Францию медали!
No, I didn't say anything.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Let the women talk. We'll get France some medals.
Скопировать
Чтобы она расправилась с французами!
На олимпийских играх, разумеется.
Я хочу, чтобы Германия завоевала все медали.
Germany has to massacre the French.
At the Olympic Games, of course.
I want Germany to win all the medals.
Скопировать
Вы все еще заявляете, что Вы Номер Шесть?
Вы действуете мне на нервы.Вы что, тоже олимпийский чемпион по боксу?
Вам следует знать. Это в моем деле.
You still claim to be Number Six?
You're getting on my nerves. Are you an Olympic boxer, too?
You should know, it's in my record.
Скопировать
- Нет, то есть, да.
Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
-Yes, I mean no...
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute.
Скопировать
Я слушаю.
Заголовок: "Олимпийские игры.
Назревает скандал".
I'm listening:
-Headline:
Scandal at Olympics.
Скопировать
О, Боже, я не смогу получить мои медали!
Они - всё, что у меня осталось на память о моей олимпийской карьере.
Стоп!
Oh, God! I'm not gonna get my medals!
They're all I have to remember my Olympic career!
Wait!
Скопировать
Акр - 4 840 квадратных ярдов, или 10 полей для крикета.
Это то же самое, что 11,3 баскетбольных площадки или 3,9 Олимпийских бассейна.
Если это имеет значение.
An acre is 4,840 square yards, or ten cricket pitches long by one wide.
It's also the same as 11.3 basketball courts or 3.9 Olympic swimming pools.
As if you care.
Скопировать
Она была на голову сильнее всех.
Могла бы попасть на Олимпийские Игры.
Нет, нет, нет, нет.
She was so ahead of her time.
She could have gone to the Olympics.
No, no, no, no.
Скопировать
Пожалуйста, сложите ваши руки для моего следующего гостя...
Завоеватель пяти олимпийских медалей - Коилетт из Робонии.
Итак Коилетт, много юных женоботов хотят эмулировать вас.
Please put your hands together for my next guest...
Winner of five Olympic medals, Coilette from Robonia.
So, Coilette, many young fem-Bots wish to emulate you.
Скопировать
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
- Кстати о компании.
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Speaking of which, we're here.
Скопировать
Извините.
Я Джон Форбс, Олимпийская компания взаимного страхования.
Чувствуйте себя как дома.
I'm sorry.
I'm John Forbes, Olympic Mutual Insurance Company.
Make yourself at home.
Скопировать
- Привет.
Олимпийская компания взаимного страхования.
- Мистера Форбса, пожалуйста.
Hello, Mona. Hi.
OPERATOR (ON PHONE): Olympic Mutual Insurance Company.
Mr. Forbes, please.
Скопировать
Зачем он вам нужен?
Я из Олимпийской компании взаимного страхования.
Он проходил по одному из наших дел.
What do you want to see him about?
I'm from the Olympic Mutual Insurance Company.
He was involved in one of our bonding policies.
Скопировать
Думаешь, мир замирает, когда замираем мы?
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через
- Кто знает.
You think the world would stop if we did?
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9:00 Every morning?
You never can tell.
Скопировать
Это моя работа.
Разве ваша Олимпийская страховая не публикует рекламу?
Да, но в нашем бизнесе чаще используются фотографии Гибралтара или орлы.
It's my business.
Your Olympic Mutual what's its name doesn't advertise, Does it?
Well, yes but in our business we Run more like photographs of the Rock of Gibraltar or eagles.
Скопировать
Ты знаешь, а мне начинает нравиться эта картина.
Можно собрать Олимпийскую сборную.
Ты права насчёт того парня Руо.
You know, I'm beginning to like this picture.
Could make the Olympic team.
You're right about this Rouault guy.
Скопировать
Тогда мадам вновь приобрела серьезный вид, а мсье, не испытывая никакого стыда, признался себе, что больше ничего в этом не понимает...".
"С вами Этьен Лалу, я передаю с Олимпийского стадиона в Токио.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
Her irony disappears. And Mr. Everyman is not ashamed to admit he is mystified.
This is Etienne Lalou speaking from Tokyo.
The 18th Olympic Games began with a bow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов олимпийский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы олимпийский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение