Перевод "дребедень" на английский

Русский
English
0 / 30
дребеденьrubbish trash
Произношение дребедень

дребедень – 30 результатов перевода

Что вы здесь делаете, в моей церкви ночью?
Вы и вся эта ваша дребедень в моей церкви!
Я сейчас полицию вызову, чтобы вас арестовали за проникновение со взломом!
What are you doing in my church at this time of night?
And playing all this kind of music in my church!
I will call the police to have you arrested for breaking into my church!
Скопировать
- У вас там большой конкурс? - Да.
Идиотские вопросы и картинки, психологические тесты и прочая дребедень, да?
Да, именно так.
- Would I have to compete, as you did?
There will be an endurance test, silly puzzles and stupid psychological tests, right?
Yes, that's exactly it.
Скопировать
Черт. Он повесил трубку!
Хватит этой дребедени!
Нам нужно сейчас же с этим покончить.
They just cut me off.
This is bullshit!
- We have to do it now.
Скопировать
Это проклятого Бетховена, я просто не выношу.
Люди только утверждают, что восхищаются его дребеденью так, чтобы не казаться невежественными.
Мой дорогой муж, не закрепляйте мнение о вашем скудоумии в присутствии гостей.
It's that damned Beethoven I can't stand.
People only claim to admire his stuff so as not to seem ignorant.
My dear husband, don't confirm your stupidity in front of the guests.
Скопировать
Это чушь!
Никогда не слышал подобной дребедени!
Да, месье Кларк. Вы были в безопасности. И наверняка унаследовали состояние брата, поскольку Вас никто не подозревал.
- This is rot!
I've never heard such out-and-out rot!
- No, Monsieur Clarke, you were safe enough and almost certain to inherit the wealth of your brother as long as no one suspected you.
Скопировать
Заставляет меня думать о Сан Хуане.
Что ты имел ввиду, когда говорил вчера о деньгах... и прочей дребедени?
Давай я тебе кое-что покажу.
It made me wonder about San Juan.
What did you mean last night about money... and all that stuff?
I want to show you something.
Скопировать
Прости, но не забудь, что я меньше тебя и никогда не собирал чемодан.
Я надеюсь, ты не уложил всякую дребедень.
- Заткнись, Линни.
- Excuse me, puke-breath. I'm small. I don't know how to pack.
- I hope you didn't just pack crap.
- Shut up, Linnie.
Скопировать
Очистка леса, понял?
Ладно, репетируйте свою дребедень, я посмотрю.
Ну что ж, давайте репетировать, давайте репетировать.
Cleaning the woods, understand?
All right, rehearse your rubbish and I'll watch.
Well, let's rehearse, let's rehearse.
Скопировать
Я напишу серию из пяти статей.
Будет там император, окончательная победа и тому подобная дребедень.
Вы даже не спросили, как это было.
I'm going to write five chapters.
There have to be thoughts of the Emperor, and of final victory, that sort of thing.
You haven't even asked what happened!
Скопировать
Картина выйдет на экраны, тогда мы будем иметь хороший вид!
Господи, помоги, спаси, загуби их восточную дребедень!
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
The film will be released any day now and we'll look awful!
O Lord! Help us and save us, ruin that Oriental rubbish of theirs!
Help me at least once in my life, dear God, I beg you!
Скопировать
Пепе!
Пепе продаёт ему бесполезных моллюсков, и всякую другую дребедень.
Да Верико, я тебе нужен?
Pepe!
Pepe sells him worthless shellfish, anything of no value.
Sì, Verrico, you have need for me?
Скопировать
Господин Штраус, только из уважения к вашему отцу я принял вас на работу в наш банк.
Стоит мне отвернуться, Вы пишите очередную дребедень.
Нет.
A waltz Another waltz, I see
Mr. Strauss, your father persuaded me to take you in against my judgment
And what's my reward?
Скопировать
Если ты не способна придумать ничего лучше, играй по хроматической шкале (ноты) или упражнения для рук.
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
-Питер?
If you can't think of anything better play a chromatic scale or a 5 fingers exercise.
But spare me your suburban shopgirl trash!
Peter?
Скопировать
Мой отец должен был взять вторую работу, чтобы содержать нас всех.
Помимо кроя плащей, он продает праздничную дребедень ночным клубам.
Мне кажется, его это достаёт.
My father had to take anotherjob... to support us all.
Besides cutting raincoats, he sells party favors to nightclubs.
I think it's getting to him because I heard Mom say...
Скопировать
последние 2 года жизни я потратил мирясь с вашими секретами, безопасностью и т.п..
Не думаю, что эта дребедень должна была остановить угрозу от немцев, японцев или русских.
Она должна была оградить самих американцев, потому что им может не понравиться, что здесь происходит.
I have spent the last two years of my life putting up with all your security and your secrecy and your control.
I don't think that bullshit was to keep what was going on from the Germans or the Japanese or the Russians.
It's to keep it from American Jacks and Jills because they may not like what's going on.
Скопировать
Ты, чучело.
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Ладно же, покуришь.
You mollock, you bogey!
If you insist we have to listen to this bullshit. I need a cigarette.
All right, I'll get you one.
Скопировать
Да, да, ты, Молох! Ты, чучело!
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Ладно же, покуришь. Но при одном условии. Ты будешь молчать, пока будешь курить.
- Yes, you mollock, you bogey!
- I need a cigarette. All right, I'll get you one, but on one condition.
That you keep quiet while you're smoking it.
Скопировать
Там написано, что призрак может вселиться в тело живого человека,.. ...чтобы тот помог ему вернуться в царство теней.
- И ты веришь в эту дребедень?
- Я верю в то, что вижу. Здесь и сейчас. А сейчас я здесь.
It says that...that a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld.
D'you really buy that stuff?
I believe what's in front of me in what's happening right here and now.
Скопировать
Я найду тебе дело.
Сними с себя всю эту дребедень и медленно повернись ко мне задом и нагнись вперёд так, ...чтобы достать
Ты этого хочешь? А чего я могу хотеть?
Maybe next time I'll have worked on my intimacy.
No, I'll tell you what's gonna work. You're gonna take your gear off right now. You're gonna turn around very slowly, and you're gonna bend over... and you're gonna touch the fucking floor for my viewing pleasure.
Is that what you want?
Скопировать
- Кто знает.
Он может прикрыться какой-нибудь психологической дребеденью... и это спасет его от суда, типа того.
Валчек уже его спасал от суда, а он посадил Валчека на задницу.
You never know.
He might have one of those psychological bullshit things in his jacket... gives him immunity or something.
Valchek gave him immunity, and he just put Valchek on his ass.
Скопировать
Я купил каноэ!
Кто бы мог подумать, когда мы с Редом уезжали, что именно он купит эту дребедень?
И я не знаю куда положить это.
I bought a canoe!
Who would've thought me and Red go out and he's the one to buy something stupid?
I don't know where I'm gonna put this.
Скопировать
Можно щебетать, что каждый день это дар, тормозить, нюхая цветочки, но повседневная жизнь разносит всё это в пух и прах.
Твой дом, вся эта покупная дребедень тебя просто засасывает.
Твои дети с их желаниями.
You can talk about every day being a gift and stopping to smell the roses, but regular life's got a way of picking away at it.
Your house, the shit you own, it drags you down.
Your kids, what they want.
Скопировать
- Поклянись, пан, перед Богом.
- Что за религионая дребедень?
Так поклянись, пан, своей мамой.
- Swear to God.
- A lesson of religion, this? !
So swear on your mother.
Скопировать
Передаче World At One, как всегда, ничего не говорите.
Только обычную дребедень:
рекордное количество женщин.
Sweet FA for The World At One, please, as usual.
You know the lines.
Most women ever.
Скопировать
И ты сказала он был очень добр к тебе.
Подростковая дребедень.
Ты была очень привязана к нему.
And you said, he was very kind to you.
Yeah, you know, he used to take me camping, we'd -- we'd go surfing... used to just... talk about stuff, you know?
You -- you were very attracted to him.
Скопировать
Прости, Дин.
Папочка знатно запудрил вам мозги дьявольской дребеденью. И наверняка залезал к тебе в трусы.
Так что, вот в чем проблема.
Sorry, Dean.
Truth is your daddy brainwashed you with all that devil talk and no doubt touched you in a bad place.
- That's all. That's reality.
Скопировать
Не бери в голову, Дин.
Просто эта твоя... телепатическая дребедень, она пугает меня до жути.
Всё по второму кругу, я правда не хочу об этом говорить.
Don't worry about it,dean.
It's just that your, Uh -- your psychic thing -- it scares the crap out of me.
If it's all the same,i'd really rather not talk about it.
Скопировать
Мы же не знаем о его детстве, может, он вначале был порядочным сорванцом.
помогать старушкам перейти улицу и снимать котят с деревьев, а потом уже перешёл к всей этой святой дребедени
Ну скажи, ведь могло так быть?
You don't hear much about the teen years. MaybeJesus was kind of a dick for a while.
Then he started helping old ladies cross the street... and turning off people's headlights and stuff... and he just kinda grew into the whole messiah thing.
I mean, that's not impossible, right?
Скопировать
Кто это придумал?
Какая дребедень.
Что за странная школа?
Says who?
That's bullshit.
What's wrong with this school?
Скопировать
Да, но что это значит?
Ставлю десять штук, они специалисты по ДНК, вся эта дребедень с ДНК, наверняка часть ЦРУ.
ЦРУ, хотел бы я там поработать.
Yeah, but what does that mean?
Bet you ten quid they're DNA specialists, it's all DNA these days, like that CSI bollocks.
CSI Cardiff, I'd like to see that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дребедень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дребедень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение