Перевод "дребедень" на английский

Русский
English
0 / 30
дребеденьrubbish trash
Произношение дребедень

дребедень – 30 результатов перевода

Господин Штраус, только из уважения к вашему отцу я принял вас на работу в наш банк.
Стоит мне отвернуться, Вы пишите очередную дребедень.
Нет.
A waltz Another waltz, I see
Mr. Strauss, your father persuaded me to take you in against my judgment
And what's my reward?
Скопировать
Одна пара собирается пожениться, но девушка сомневается.
Знаешь, обычная дребедень:
за того ли парня я выхожу?
There's a couple about to get married, only the girl's having doubts.
You know, the usual shit.
Is she marrying the right guy, blah-blah?
Скопировать
- Кто знает.
Он может прикрыться какой-нибудь психологической дребеденью... и это спасет его от суда, типа того.
Валчек уже его спасал от суда, а он посадил Валчека на задницу.
You never know.
He might have one of those psychological bullshit things in his jacket... gives him immunity or something.
Valchek gave him immunity, and he just put Valchek on his ass.
Скопировать
Если ты не способна придумать ничего лучше, играй по хроматической шкале (ноты) или упражнения для рук.
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
-Питер?
If you can't think of anything better play a chromatic scale or a 5 fingers exercise.
But spare me your suburban shopgirl trash!
Peter?
Скопировать
Пепе!
Пепе продаёт ему бесполезных моллюсков, и всякую другую дребедень.
Да Верико, я тебе нужен?
Pepe!
Pepe sells him worthless shellfish, anything of no value.
Sì, Verrico, you have need for me?
Скопировать
Это проклятого Бетховена, я просто не выношу.
Люди только утверждают, что восхищаются его дребеденью так, чтобы не казаться невежественными.
Мой дорогой муж, не закрепляйте мнение о вашем скудоумии в присутствии гостей.
It's that damned Beethoven I can't stand.
People only claim to admire his stuff so as not to seem ignorant.
My dear husband, don't confirm your stupidity in front of the guests.
Скопировать
Прости, но не забудь, что я меньше тебя и никогда не собирал чемодан.
Я надеюсь, ты не уложил всякую дребедень.
- Заткнись, Линни.
- Excuse me, puke-breath. I'm small. I don't know how to pack.
- I hope you didn't just pack crap.
- Shut up, Linnie.
Скопировать
последние 2 года жизни я потратил мирясь с вашими секретами, безопасностью и т.п..
Не думаю, что эта дребедень должна была остановить угрозу от немцев, японцев или русских.
Она должна была оградить самих американцев, потому что им может не понравиться, что здесь происходит.
I have spent the last two years of my life putting up with all your security and your secrecy and your control.
I don't think that bullshit was to keep what was going on from the Germans or the Japanese or the Russians.
It's to keep it from American Jacks and Jills because they may not like what's going on.
Скопировать
Что вы здесь делаете, в моей церкви ночью?
Вы и вся эта ваша дребедень в моей церкви!
Я сейчас полицию вызову, чтобы вас арестовали за проникновение со взломом!
What are you doing in my church at this time of night?
And playing all this kind of music in my church!
I will call the police to have you arrested for breaking into my church!
Скопировать
Очистка леса, понял?
Ладно, репетируйте свою дребедень, я посмотрю.
Ну что ж, давайте репетировать, давайте репетировать.
Cleaning the woods, understand?
All right, rehearse your rubbish and I'll watch.
Well, let's rehearse, let's rehearse.
Скопировать
Картина выйдет на экраны, тогда мы будем иметь хороший вид!
Господи, помоги, спаси, загуби их восточную дребедень!
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
The film will be released any day now and we'll look awful!
O Lord! Help us and save us, ruin that Oriental rubbish of theirs!
Help me at least once in my life, dear God, I beg you!
Скопировать
Там написано, что призрак может вселиться в тело живого человека,.. ...чтобы тот помог ему вернуться в царство теней.
- И ты веришь в эту дребедень?
- Я верю в то, что вижу. Здесь и сейчас. А сейчас я здесь.
It says that...that a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld.
D'you really buy that stuff?
I believe what's in front of me in what's happening right here and now.
Скопировать
Заставляет меня думать о Сан Хуане.
Что ты имел ввиду, когда говорил вчера о деньгах... и прочей дребедени?
Давай я тебе кое-что покажу.
It made me wonder about San Juan.
What did you mean last night about money... and all that stuff?
I want to show you something.
Скопировать
Мой отец должен был взять вторую работу, чтобы содержать нас всех.
Помимо кроя плащей, он продает праздничную дребедень ночным клубам.
Мне кажется, его это достаёт.
My father had to take anotherjob... to support us all.
Besides cutting raincoats, he sells party favors to nightclubs.
I think it's getting to him because I heard Mom say...
Скопировать
Черт. Он повесил трубку!
Хватит этой дребедени!
Нам нужно сейчас же с этим покончить.
They just cut me off.
This is bullshit!
- We have to do it now.
Скопировать
Ты, чучело.
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Ладно же, покуришь.
You mollock, you bogey!
If you insist we have to listen to this bullshit. I need a cigarette.
All right, I'll get you one.
Скопировать
Да, да, ты, Молох! Ты, чучело!
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Ладно же, покуришь. Но при одном условии. Ты будешь молчать, пока будешь курить.
- Yes, you mollock, you bogey!
- I need a cigarette. All right, I'll get you one, but on one condition.
That you keep quiet while you're smoking it.
Скопировать
Это чушь!
Никогда не слышал подобной дребедени!
Да, месье Кларк. Вы были в безопасности. И наверняка унаследовали состояние брата, поскольку Вас никто не подозревал.
- This is rot!
I've never heard such out-and-out rot!
- No, Monsieur Clarke, you were safe enough and almost certain to inherit the wealth of your brother as long as no one suspected you.
Скопировать
Откуда вдруг эта любовь к правде?
Раз уж я взялся описывать всю эту дребедень, зачем врать?
Поэтому ты решил позвать детей именно сейчас?
Why this sudden love of the truth?
Since I'm writing this bullshit, what's the sense in lying?
Is that why you've called the children back all of a sudden?
Скопировать
Брось.
Обычная дребедень.
Просто Бак решил, что помощники вам тут пригодятся.
It's nothing.
It's the usual crap.
Buck just figured you could use help.
Скопировать
Вот это дымище!
Что за дребедень тут творится?
- Стойте там!
Hot smoke. Very hot smoke.
What the hell is happening here?
Stay right there.
Скопировать
- Да.
Ну и дребедень.
Что вы делаете?
- Yes.
Oh, my.
What are you doing?
Скопировать
Мы вносим изменения в нашу практику.
Изменения, дребедения. Например?
Например, этот маленький комочек для сеансов терапии с пациентками.
We're making changes around the office.
Changes, "schmanges." Like what?
Like this little flea bag here for patient therapy.
Скопировать
Срочный вызов.
Полицейская дребедень.
Да, это почти технический термин.
Duty calls.
Cop stuff.
Yeah, that's the technical term for it.
Скопировать
Сегодня получил свой планшет.
Знаешь, на нем у меня куча фоток и другой семейной дребедени.
Было приятно снова увидеть родителей.
Got my tablet back today.
You know, I had all my photos in there and my family stuff.
It was good to see my parents again.
Скопировать
Я напишу серию из пяти статей.
Будет там император, окончательная победа и тому подобная дребедень.
Вы даже не спросили, как это было.
I'm going to write five chapters.
There have to be thoughts of the Emperor, and of final victory, that sort of thing.
You haven't even asked what happened!
Скопировать
В общем, он пишет для раздела искусство и культура в одной анархичной газетёнке под названием Нью Йорк Индепендент.
Скучная дребедень, но фото классное, да?
Нет-нет-нет. Ты не можешь встречаться с Джейсоном Ричмондом.
So this guy is the arts and culture editor for this little anarchist newspaper called the New York independent.
Yeah, it's pretty boring stuff, but cool photo, right?
Oh, no, no, no, no, no, you're not dating Jason Richmond.
Скопировать
Иногда, у меня есть компания...
А, и еще одно, я оставил кое-какие вещи... там наверху, на террассе, ничего ценного, так дребедень если
Вау, какой запах.
Sometimes, I have company...
Oh, another thing... I left some things up there, on the roof, nothing of worth, just some junk... if you know of someone who can use it...
Wow, that smells good.
Скопировать
Ты этот знак, что ли, искал?
Так этой дребедени всюду полно.
Эй!
That's the sign you was lookin' for?
Them damn things is everywhere.
Hey!
Скопировать
Тебе они тоже нравятся.
Ладно, расскажу, мне нравятся дурацкая девчачья дребедень.
Когда я женился, меня познакомили с миром реалити-шоу, веселой музычки, розовых коктейлей, он мне очень понравился и у меня была железная отмазка, дескать жена заставила.
I think you like it.
All right, here's the thing: I like stupid girl stuff.
When I got married, I got introduced to a world of reality TV, fun music, and pink drinks, and it was better, and I got a free pass, because my wife was "forcing me."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дребедень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дребедень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение