Перевод "поражение" на английский
Произношение поражение
поражение – 30 результатов перевода
Да.
Я потерпела поражение.
и заставила пройти человека через ад не имея на то никаких причин.
Yeah.
Well... I lost.
And I put a man through hell for no reason at all.
Скопировать
242)\cH1806AA\3cHFFFFFF\b1}ПОБЕДА 241)}ПОБЕДА
419)\cHD25414\3cHFFFFFF\b1}ПОРАЖЕНИЕ 417)}ПОРАЖЕНИЕ
269)\frz345.804\3cHFFFFFF\cH1CAF42}НИЧЬЯ прошли через 3 игры и выиграли.
242)\cH1806AA\3cHFFFFFF\b1}WIN 241)}WIN
419)\cHD25414\3cHFFFFFF\b1}LOSE 417)}LOSE
269)\frz345.804\3cHFFFFFF\cH1CAF42}TIE managed to survive Round 4's three unique games and win.
Скопировать
Если он ее отключит, это будет означать, что он потерпел поражение.
Если он ее отключит, это будет означать, что ты потерпел поражение.
И тебя это не волнует?
If he pulls the plug, it means he's failed.
If he pulls the plug, it means you failed.
And you're okay with that?
Скопировать
Ты вернешься обратно.
Ты больше не используешь меня, как оправдание своего поражения.
Ты знаешь, я люблю тебя, так ведь?
You'll go back.
I'm not having you use me as an excuse for failing.
You know I love you, don't you?
Скопировать
Джарвис поднял три вертолёта в воздух.
Если она не свернёт, есть приказ стрелять на поражение.
Отпуск?
Jarvis has got three helicopters in the air.
If she doesn't pull over, there's orders to incinerate.
Vacation?
Скопировать
А Вы действительно верите, что Вы могли бы использовать ненасилие против кого-нибудь, подобного Гитлеру?
Не без поражений и великой боли.
Но разве нет поражений в этой войне?
Do you really believe you could use nonviolence against Hitler?
Not without defeats and great pain.
But are there no defeats in this war?
Скопировать
Муж потянул плечо, но никаких других болей или двоения в глазах нет.
Также, у него жар, грибковое поражение кожи, кашель и повышен билирубин.
Форман никуда не собирается уходить.
Husband has a pulled muscle in his shoulder, but no other pains or double vision.
Does have a fever, fungal rash, a cough, and elevated bilirubin.
Foreman's not going anywhere.
Скопировать
Он рисковал жизнью, чтобы найти меня.
Если он ее отключит, это будет означать, что он потерпел поражение.
Если он ее отключит, это будет означать, что ты потерпел поражение.
He risked his life to get her to me.
If he pulls the plug, it means he's failed.
If he pulls the plug, it means you failed.
Скопировать
Слышали анекдот про террориста-еврея?
Он собрался захватить самолёт, но жаба душила применять лазерную систему поражения целей
— Хочешь сэндвич?
Did you hear the one about the jewish terrorist?
He was gonna hijack a plane, but he didn't wanna use his miles.
- you want a sandwich?
Скопировать
Очень.
Получается, все на кого мы сейчас смотрим, умерли сегодня утром, потому что они были в радиусе поражения
Да, и если бы они проезжали через город часом позже, они были бы в порядке.
Plenty.
So everyone we're looking at died this morning because they were within the virus's original radius?
Yeah, and if they drove through town an hour later, they'd be fine.
Скопировать
Перестань меня пугать.
Тебе 30 лет, пора жениться.
Лиянь велел мне тебя сосватать.
Stop scaring me.
You're thirty. It'd be a joke if you stayed single.
Liyan asked me to be your matchmaker.
Скопировать
Вы подошли чертовски близко к его поимке, ближе, чем кто-либо.
И все равно я потерпел поражение.
Его план был безупречен.
You came a darned sight closer to catching him than anyone else.
And I still failed.
His plan was flawless.
Скопировать
Моего ответа?
Мы сделали все, что можем и потерпели поражение, Онилл.
Ты и твоя команда наша последняя надежда.
My response?
We have done all that we can and failed, O'Neill.
You and your team represent our last hope.
Скопировать
Остерегайтесь.
Даже после поражения, Саруман остается опасен.
Что ж, просто справим его голову с плеч и покончим с этим.
Be careful.
Even in defeat, Saruman is dangerous.
Well, let's just have his head and be done with it.
Скопировать
Саурон направляет удар на город Минас Тирит.
Поражение в Хельмовом Ущелье показало нашему врагу одно.
Он знает, что появился наследник Элендила.
Sauron moves to strike the city of Minas Tirith.
His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing.
He knows the heir of Elendil has come forth.
Скопировать
Послушав некоторое время, как в долине шумит сваебойная машина, которая, как настойчиво утверждал Бен, работает на строительстве фундамента новой тюрьмы,
Том направился к дому Хенсона, чтобы нанести Биллу очередное унизительное поражение в шашках. кто-то
Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав. В дом Хенсонов тома и вправду влекли новые горизонты.
After listening for a while to the piledriver down the valley that Ben insisted was working on the foundation of a new penitentiary,
Tom headed for the Henson home in order to inflict upon Bill yet another humiliating defeat at checkers.
Some folks might say the opportunity to meet Bill's older sister, Liz, was more of a draw than the checkerboard, and they might be right.
Скопировать
- Я стану им! Пусть не великим, но королем.
За ваше поражение Австрия обещала мне корону Либербидарунштейна.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал:
I was promised a crown.
If you lose, Austria grants me Liberbidarunstein.
And you will lose.
Скопировать
Эта лошадь, с которой ты сошел, у нас нет над ней власти.
Если ты не боишься своего поражения, и веришь в Акантанг, ты найдешь дорогу назад. В центр.
Ты не предложишь своему сыну что-нибудь поесть?
This horse you are riding out... we have no power over it.
If you can face your defeat... and trust in Wakan Tanka... you will find you way back to the center.
You gonna offer your son something to eat?
Скопировать
Я хочу работать.
Жить - значит просыпаться каждый день для битв, побед и поражений.
Вы можете работать в другом месте.
I need to work.
Living is about waking up every day to battles and victories and losses.
You could work someplace else.
Скопировать
- Есть идеи - где мы и что, к черту, это такое?
Мы с Корди были поражены в мистической точке, там, в гримерке.
Кажется у прима-балерины был раньше любовник. И там был этот граф Курсков, владелец труппы.
- Any idea where we are?
Cordy and I hit a mystical hot spot back in one of the dressing rooms.
The prima ballerina had a lover back in the day and there was this Count Kurskov who owned the company.
Скопировать
Знаете, что это?
Поражение костей и мышц.
Дегенеративное
Know what that is?
Affliction of the bone and muscle.
Degenerative.
Скопировать
Знаете, что это?
Поражение костей и мышц.
Дегенеративное
Know what that is?
Affliction of the bone and muscle.
Degenerative.
Скопировать
-Твоей помощи.
Видишь ли, Кларк, я участвую в битве, поражение в которой я не могу допустить.
А у тебя как раз дар, который мне нужен.
- Your help.
You see, Clark, I'm in a battle that I can't afford to lose because if I do, well, the bad guys win.
And you have this gift that I need.
Скопировать
-Почему?
Потому что ты проявляешь благородство перед лицом поражения.
Это качество, которым обладают все великие лидеры.
- Why?
Because you're exhibiting dignity in the face of defeat.
It's the quality that all great leaders possess.
Скопировать
Но это не так.
На сей раз... на сей раз, Джонас, мы оказываемся перед лицом полного поражения.
Тогда возвращайтесь за стол переговоров.
But it's not.
This time... this time, Jonas, we face total defeat.
Then get back to the negotiating table.
Скопировать
Это лишь вопрос времени.
Да, он потерпел поражение но за стенами Мордора, враг вновь собирает рать.
Пусть там и остаётся.
It's only a matter of time.
He has suffered a defeat, yes but... behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping.
Let him stay there.
Скопировать
Но ты же сказал, что не можешь помочь.
Я не могу помешать Баалу и дальше пытать тебя, так же как и Ома не могла излечить моё поражение радиацией
Я могу помочь тебе вознестись.
- You just said you couldn't help.
I can't stop Baal torturing you any more than Oma could heal my radiation, but...
I can help you ascend.
Скопировать
"очно.
ƒо его поражени€, похоже, ѕангар служил домашним миром Ўакрана.
ј что относительно √оаулда Aпофиса, который завоевал Ўакрана?
Indeed.
Until his defeat, it appears Pangar served as Shak'ran's home world.
And what of the Goa'uld Apophis, the one who conquered Shak'ran?
Скопировать
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
Успех или поражение в твоих делах не составляет в сумме всю твою жизнь.
Твой дух не может быть взвешен.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
The success or failure of your deeds does not add up to the sum of your life.
Your spirit cannot be weighed.
Скопировать
История начертана на песках Aракиса.
Желавшие гибели дому Aтрейдесов потерпели поражение.
Более не император и не бог, а слепой фремен отправился в пустыню умирать.
History is written on the sands of Arrakis.
Those who wished an end to House Atreides have failed.
No longer an emperor, no longer a god... a simple blind Fremen wanders alone into the desert to die.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поражение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поражение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение